پیشنهادهای دکتر وفا نادرنیا (٤٠)
ویژگی، خصوصیات A good translation must follow TL profile یک ترجمه خوب باید از ویژگی های زبان مقصد پیروی کند.
همخوانی داشتن The form and genre of the TT must be guided by what is functionally suitable in the TT culture, rather . than by merely copying the ...
همخوانی داشتن To be guided by The form and genre of the TT must be guided by what is functionally suitable in the TT culture, rather . than by mer ...
صداپیشه ، دوبلور
انسجام ساختاری
تکامل
خیمه عروسی، سایبان عروسی مکانی است که با تور سفید و گل تزیین شده است و در طول عروسی، عروس و داماد در آنجا می ایستند یا می نشینند. در زبان عبری به آ ...
قرارداد بدهی، سفته
ترجمه رویتی: رویت متن مبدا و ترجمه آن به کلام مقصد در این نوع ترجمه: مترجم ابتدا متن مبدا را می بیند و سپس آنرا بصورت شفاهی به زبان مقصد ترجمه ( و ...
تحلیل و بررسی جامع This book is an extended review of Rpbert Greene's The 48 Laws of Power این کتاب، یک تحلیل و بررسی جامع از کتاب 48 قانون قدرت نو ...
تبیین کردن Holmes proposed both the name and the structure of the field. هولمز نام و ماهیت این رشته را تبیین کرد.
ابزار - وسیله Medium - restricted theories of translation نظریه های محدود به ابزار ترجمه
پخته تر/ جاافتاده تر/ جامع تر A sophisticated description یک تعریف جامع تر / یک تعریف پخته تر /یک تعریف جاافتاده تر
تحت فرمان، تابعه . The JFC and affected component commanders will be notified موضوع به اطلاع مرکز فرماندهی نیروی مشترک و فرمانده یگانهای تابعه خواهد ...
استقرار جنگ افزار
در نبروی دریایی: "فرمان تا امر به نفی" به این معناست که یک سرباز به انجام دستوری که به وی داده شده ادامه می دهد تا زمانیکه از طرف مافوق دستور دیگری ص ...
خط مشی نظامی، اهداف نظامی
در رشته مطالعات ترجمه قبض و بسط زبانی که می تواند معادل اندک سازی و افزون سازی باشد : Amplification and Ecinomy
مفلوک the squalid looks of the few men and women رمان الیور تویست: چارلز دیکنز . . . قیافه هایِ مفلوکِ زنان و مردانی که . . .
با این قید که
کلاسیک و تجویزی
idiosyncratic
نهادینه کردن / نهادینه شدن
کتاب کمک آموزشی The fourth edition of this classic reader has been substantially revised and updated.
مباحث
ارزش گذاری ، قیمت گذاری، اعتبار گزاری، اعتبار بخشی
کتابی - مکتب خانه ای Spira ( 2015 ) discusses Y�n F�’s central problem that arose from choosing an erudite and archaic Chinese literary style to ren ...
رنگدانه چیزی را بوجود آوردن اصول و مبانی چیزی را خلق کردن They can be seen as the poles of faithfulness of content and faithfulness of form, reform ...
محض . Thus, ‘scrupulous imitation’ should be avoided بنابراین باید از "تقلید محض" اجتناب کرد.
مسئول رمزنگاری ( مکاتبات و نامه ها )
بینش ادبی
آگاهی علمی
مراتب کلیسا مدارج کلیسا مناصب کلیسا Leonardo Bruni ( 1369–1444 ) translated philosophical works of the Classical . Greek and Latin authors and occup ...
فن بیان، بلاغت کلامی
عالم دینی
( در مورد اتفاقات آتی ) رخ دادن، پیش آمدن، در انتظار کسی بودن An even worse fate lay in store for some of the translators who sought to make . such ...
کمال فراشناخت؛ کمال فرزانگی واژه ( پراجناپارامیتا ) نوعی عرفان بودایی و به معنای "کمال فراشناخت" است که انسان را به فرزانگی، حکمت و معرفت شهودی می ر ...
ویرایش کردن . The drafts were polished to give them a high literary quality پیش نویس های اولیه متن با کیفیت ادبی بالایی ویرایش می شدند.
بستر حاصل خیز