معنی knot در این جمله: I'd never seen him so serene, usually he was a knot of stress and anxiety from work.
tell a partner the name of food dish you like. talk about the ingredients you need to make it. در اینجا میدونم قطعا به معنی ظرف غذا نمیشه، البته فکر نکنم در هیچ جای دیگه از این دو کلمه با هم استفاده کنند به معنی ظرف غذا و به جاش میتونن از کلمه هایی مثل dish یا bowl و ... استفاده کنن. همینطور اگه معنیش غذا میشه چه فرقی با food، dish، و main dish داره؟
کدوم درسته؟ They belong to Ali and me. They belong to me and Ali. در ضمایر فاعلی میدونم که اول باید Ali بیاد و بعد I، میخوام بدونم این قاعده توی ضمایر مفعولی هم صدق میکنه یا نه؟
سلام. میخواستم معادل فارسی boarding gate رو بدونم. همونی که تو فرودگاه هایه. میدونم کدوم قسمت فرودگاهه (همونجایی که دیگه میرن وارد هواپیما بشن) ولی معادل فارسی شو میخوام.
How long are you cycling? vs For how long are you cycling? میخوام از یه دوچرخه سواری که الان داره دوچرخه سواری می کنه (تو جادس یعنی) بپرسم که چه مدته داره اینکارو میکنه.
Olympic champion Jesse Owens is jumping hurdles on board the ship Manhattan . منظور از on board the ship Manhattan چیه؟
سلام. تو یک کتاب نوشته بود: He threw it out the window میخواستم ببینم نباید یه of هم بعد از out اضافه میکرد؟ و اگه جفتش درسته کدوم رایج تره؟