دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١٣٨,٣٢٠
رتبه
رتبه در دیکشنری
٤٠
لایک
لایک
١٣,٨٨٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٣١١

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٢,٤٦١
رتبه
رتبه در بپرس
١١٣
لایک
لایک
١٧٣
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٤٤

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
١٧ ساعت پیش
دیدگاه
٠

۱. بی وجدان ( صفت ) ( ترجمه رایج در زبان فارسی ) Unscrupulous landlords often take advantage of vulnerable tenants. ۲. بی پرنسیب / بی اصالت ( صفت ...

تاریخ
١٧ ساعت پیش
دیدگاه
١

۱. هماهنگی ( اسم ) ( ترجمه رایج در زبان فارسی ) The choir sang in perfect harmony. ۲. هارمونی [در موسیقی] ( اسم ) The piece is noted for its comp ...

تاریخ
١٧ ساعت پیش
دیدگاه
١

۱. در پیِ / به دنبالِ ( عبارت حرف اضافه ای ) ( ترجمه رایج در زبان فارسی ) The airport was closed in the wake of the storm. ۲. متعاقبِ ( عبارت حرف ...

تاریخ
١٧ ساعت پیش
دیدگاه
٠

۱. باطنی / عرفانی ( صفت ) ( ترجمه رایج در زبان فارسی ) The book explores the esoteric traditions of ancient Egypt. ۲. تخصصی و پیچیده ( صفت ) The ...

تاریخ
١٨ ساعت پیش
دیدگاه
٠

۱. اقشار مختلف جامعه ( عبارت اسمی ) ( ترجمه رایج در زبان فارسی ) People from every walk of life attended the festival. ۲. طبقه اجتماعی ( عبارت اسم ...

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٦٦ بازدید

وقتی میگن: طرف خیلی کَرَه‌ست، یا فلانی کَرَه‌ست! یعنی چی؟

٣ ماه پیش
٤ رأی
تیک ١٦ پاسخ
٢٠٥٣ بازدید
١٥٠,٤٠٠
تومان

 یه سوال فنی از اساتید کپی‌پیست کار! وقتی می‌خواید جواب یه سوال پیچیده رو از یه منبع دیگه (حالا چه چت‌بات، چه سایت دیگه) کش برید  و اینجا پیست کنید، بیشترین استرسی که می‌کشید چیه؟ الف) اینکه ...

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٩ پاسخ
١٩٥٤٤ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

یارو میگه:یه دیقه  جوز   زدم! یعنی چی؟ ریشه این اصطلاح از کجاست؟ 

١١ ماه پیش
رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٩ بازدید

این عبارت چرا به این صورت نوشته شده؟ محاوره ایه به نظرتون یا توی متن های رسمی هم اینطور نوشته میشه؟ معنیش میشه " «یک مثال دیگر، در شکل ۴ که در زیر آمده است.»" اما سوالم اینه چرا فقط کلمه below   ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١٥ بازدید

ویرایش: چندتا کتاب معتبر درباره کنترل اذهان عمومی توسط دولت ها و رسانه ها معرفی کنید. به جز کتابای نوآم چامسکی. 

١ سال پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

١١ رأی
تیک ١١ پاسخ
٢,٠٩٥ بازدید
١٦٠,٠٠٠
تومان

دوستانی که گاهی بی‌دلیل دیسلایک میزنن واقعاً برام سواله که دقیقاً چی توی بعضی جواب‌ها اذیتتون میکنه آیا لحن صمیمی و خودمونی اذیت‌کننده‌ست؟ یا تحلیل‌های طولانی؟ شاید هم فقط تفاوت سلیقه داریم اگه نظرتون رو بگید، خیلی خوشحال میشم شاید بتونیم بهتر همدیگه رو بفهمیم و فضای آبادیس رو گفت‌وگومحورتر کنیم

٨ ماه پیش
٥ رأی

گفتی که  چی توی بعضی از جواب ها اذیتتون میکنه؟ خیلی چیزا و هیچ چیز. گفتی که آیا لحن صمیمی  و خودمونی اذیت کننده ست؟ از روی تجربه و مشاهده میگم به احتمال زیاد آره! افرادی که دیسلایک   ...

٨ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٣٢٧ بازدید

tongue in cheek  یعنی چه ؟ 

٨ ماه پیش
رأی

Tongue in cheek: طعنه‌آمیز یا شوخی غیرجدی، مسخره آمیز His comment was tongue in cheek حرفش شوخی‌طور بود، ولی جدی به نظر می‌رسید توی خود سایت هستش، سرچش میکردی!

٨ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٢٨ بازدید

معنی این اصطلاحات چیست ؟  I am parched ,  aura farming 

٨ ماه پیش
رأی

I am parched: خیلی تشنه‌ام Aura farming: جمع‌آوری مداوم انرژی یا قدرت (معمولاً در بازی یا مدیتیشن)

٨ ماه پیش
١ رأی
١٢ پاسخ
١,٩٣٣ بازدید

Won't that be like we're celebrating him leaving?

٩ ماه پیش
رأی

ترجمه: این‌طور نیست که انگار داریم رفتنش رو جشن می‌گیریم؟ him فاعل مصدر هست . وقتی فاعل یک مصدر (فعل با -ing) یه ضمیر یا اسم هست، معمولا  اون ضمیر در حالت مفعولی (objective case) میاد، نه فاعلی.

٩ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٥٨ بازدید

دوستان به ترجمه ی حقیقی این جمله نیازمندم I am in a world where everyone seems content with their own situation, never striving for a better situation, and worship successful people as gods instead of role models

٩ ماه پیش
١ رأی

من در جهانی زندگی می‌کنم که در آن، به‌نظر می‌رسد همه از وضعیت خود راضی‌اند، هرگز برای رسیدن به شرایط بهتر تلاش نمی‌کنند، و افراد موفق را نه به‌عنوان الگو، بلکه همچون خدایانی می‌پرستند. ترجمه رسمی تر و دانشگاهی ترش میشه این: در جهانی به‌سر می‌برم که به‌نظر می‌رسد همه به وضعیت فعلی خود قانع‌اند، تلاشی برای بهبود شرایط نمی‌کنند، و افراد موفق را نه به‌مثابه الگو، بلکه همانند خدایان می‌ستایند.

٩ ماه پیش