پیشنهادهای دکتر محمدرضا ایوبی صانع (٢,٤١٨)
به این جمله در کتاب Soviet دقت کنید: and squint up at the sun یعنی توی آفتاب، چشماشو ریز ( جمع ) کرده بود. محمدرضا ایوبی صانع
crown
coat
wear
cover
mask
conceal
coat
wear
cover
mask
( oxford ) ( of a slope, hill, etc. ) rising or falling quickly, not gradually
grave
البته معنی نگاهداشتن در حالتی و مانند آن هم به کار می رود، به این جمله از کتاب Soviet دقت کنید: to be mended on his next day off نگاهداشتن در حالت خا ...
( oxford ) ( informal ) usually used as an order to tell somebody to stop talking or causing trouble, etc این عبارت فعلی موقعی به کار می رود که کاری ...
استطاعت مالی
توان خرید
exploit
behave
treat
behave
treat
exploit
سراب به توضیحی که در آکسفورد آمده توجه کنید: semblance of something a situation in which something seems to exist although this may not, in fact, be ...
facet ( of something ) a particular part or aspect of something ( ibid )
make/become bigger/looser ( oxford )
to have enough money to be able to buy or do something ( ibid )
( usually used with can, could or be able to, especially in negative sentences or questions ) ( oxford )
بیچاره ها!بدبختا! برای بیان نوعی دلسوزی، به این جمله دقت کنین: Poor things, can't even afford a new radio بیچاره ها!حتی نمی تونن یه رادیوی نو بخرن
پچ پچ کردن
ژکیدن
gist
( British English ) to repair something that has been damaged or broken so that it can be used again ( oxford )
تعمیر کردن
fix
البته ترجمه word for word آن می شود: سطل خاکروبه اما کسی اینجوری نه میگه نه می نویسه
سطل آشغال
recycle bin
In Jamaican music, a deejay ( DJ ) is a reggae or dancehall musician who sings and "toasts" to an instrumental riddim Deejays are not to be confused ...
grasp
مقابله کردن، تذکر:گاه به اشتباه از واژه مقایسه، برای شناسایی شباهت ها و یا تفاوت ها بین دو چیز، استفاده می شود که از لحاظ دستوری صحیح نیست. مثلاً به ...
doubt
نارسایی
investigate
محدود
همزمان با به این جمله توجه کنید: It grew to its height in the early part of the Second Century B. C. , along with the increasing influence of Greek c ...
قطع رابطه کردن، کات کردن به این جمله دقت کنید: and be done with him forever و برای همیشه با او قطع رابطه کند. به نظرم معادل مناسبی است.
رندانه به این جمله توجه کنید: , she might toss his letter in the trash with a pretty laugh ممکن بود نامه هایش را با لبخندی رندانه ( از روی زرنگی ) تو ...
humble bee:زنبور درشت جناب سعدی بزرگوار در گلستان اینگونه فرمودند: زنبور درشت بی مروت را گوی باری چو عسل نمی دهی، نیش مزن
دست کم گرفتن