پیشنهاد
١

قَلْ بَ قَلِ دَلِ روت رَش بی ضرب المثل کُردی معادل �دیگ به دیگ میگه روت سیاه�. ترجمه ی واژه به واژه: زاغ به زاغ می گه روت سیاه

پیشنهاد
١

لا لایَوْ پاپایَ اصطلاحی کُردی به معنی �نازکشی�

پیشنهاد
١

معادل کُردی: با نۆش ڕه گه ڵ ده ی که وێ - با نُشْ رَگَلْ دَیْ کَوِ - ترجمه ی تحت اللفظی: بذار نُه هم قاطی ده بشه جهنم 😒 اوضاع به اندازه ی کافی بده ...

پیشنهاد
١

شْلْتو شُ در کُردی نام های زیادی برای برف وجود دارد که یکی از آنها شڵت و شۆ است. به برف همراه باران یا برفی که به علت رطوبت موجود در هوا و دمای بال ...

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
١

علت نامگذاری این کامپیوترها به ایم اسم اینه که کلمه ی palm به معنی کف دسته و کلمه ی top به معنی روی هست. پس یعنیکامپیوتری که روی کف دست جا میشه.

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
٢

رویکرد کلی

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: قوومار که ر - قومارْکَرْ -

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: کووڵاوی خۆت بگره با نه یبا - کولاوی خُتْ بْگْرَ با نَیْبا - ترجمه ی واژه به واژه: کلاهتو بگیر باد نبره

پیشنهاد
٢

کنگر یکی از غذاهای محبوب فصل بهار در مناطق کُردنشینه که به شکل کبابی، آب پز همراه با سبزی محلی کووراده - کورادَ - ، همراه با دوکلیو - دُکْلیوْ ( نوعی ...

پیشنهاد
١

رَشَمِ سومین ماه زمستان در زبان کُردی که معادل ماه اسفند است.

پیشنهاد
١

بَفْرانْبار اولین ماه زمستان در زبان کُردی که معادل ماه دی است.

پیشنهاد
١

رِبَنْدان دومین ماه زمستان در زبان کُردی که معادل ماه بهمن است.

پیشنهاد
١

سَرْماوَزْ سومین ماه پاییز در زبان کُردی که معادل ماه آذر است.

پیشنهاد
١

خَزَلْ وَرْ دومین ماه پاییز در زبان کُردی که معادل ماه آبان است.

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
١

رَزْبَرْ اولین ماه پاییز در زبان کُردی که معادل ماه مهر است.

پیشنهاد
١

خَرْمانان سومین ماه تابستان در زبان کُردی که معادل ماه شهریور است.

پیشنهاد
١

گَلاوِژْ دومین ماه تابستان در زبان کُردی که معادل ماه مرداد است.

پیشنهاد
١

پوشْپَرْ اولین ماه تابستان در زبان کُردی که معادل ماه تیر است.

پیشنهاد
١

جُزَرْدان سومین ماه بهار در زبان کُردی که معادل ماه خرداد است.

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
١

دومین ماه بهار در زبان کُردی که معادل با ماه اردیبهشت است.

پیشنهاد
١

خاکَ لِوَ اولین ماه بهار به زبان کُردی که معادل ماه فروردین است.

پیشنهاد
٣

معادل کُردی: ده سکه که ی ده ر هاتوه - دَسْکَکَیْ دَرْ هاتْوَ - ترجمه ی واژه به واژه: دسته ش در اومده

پیشنهاد
٢

معادل انگلیسی: Grass is greener on the other side of the fence معادل کُردی: پیمه ره به ده ست خه لکی وه سووکه - پِمَرَ بَ دَسْتْ خَلْکی وَ سوکَ - ت ...

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
٣

پشتِ کسی بودن

پیشنهاد
٢

معادا کُردی: دانوویان پیکه وه ناکولین - دانویانْ پِکَوَ ناکولِنْ - تذجمه ی واژه به واژه: گندماشون با هم نمی پزه - هر کدوم یه جورن و با همفرق دارن - ...

پیشنهاد
١

معادل کُردی: پشیله له مال نیه مشک تیلی لیانه - پْشیلَ لَ مالْ نیَ، مْشْکْ تیلی لیانَ - ترجمه ی واژه به واژه: گربه خونه نیست، موشا هل هله می کنن - ا ...

پیشنهاد
٢

معادل کُردی: نسحه تی نه فامی وه ک هاویشتنی گویز له گونبه زیه - نْسْحَتی نَفامی وَک هاویشْتْنی گوِزْ لَ گونْبَزْیَ - ترجمه ی واژه به واژه: نصیحت کرد ...

پیشنهاد
١

معادل کُردی: ریوی بوخوی له کوونی وه نه ده چو، قانگه لوشکی وه دوو خو ده خست - رِوی بُخُیْ لَ کونی وَنَدَچو، قانْگَ لُشْکی وَ دو خُ دَخْسْتْ - ترجمه ...

پیشنهاد
٢

معادل کُردی: که ره مه مره به هار دیت - کَرَ مَمْرَ بَهارْ دِتْ - ترجمه ی واژه به واژه: خره نمیر بهار میاد

پیشنهاد
١

معادل کُردی: مالت خه را بیت - مالْتْ خَرا بِتْ - ترجمه ی واژه به واژه: خونه ت خراب بشه کنایه از بدبختی و بیچاره شدن

پیشنهاد
١

معادل کُردی: تیکه و لیکه - تِکَ وْ لِکَ - قاطی پاطی وبه قول جناب آقای کتابدار؛ شیر تو شیر شدن، خر تو خر شدن

پیشنهاد
٢

معادل کُردی: بلی ماست سپیه باوه ری پی مه که - بْلِ ماسْتْ سْپیَ، باوَری پِ مَکَ - ترجمه ی واژه به واژه: اگه بگه ماست سفیده، باور نکن.

پیشنهاد
١

معادل کُردی: هه ر که س، که ری خوی لی ده خوری - هَرْ کَسْ، کَری خُیْ لِ دَخوری - ترجمه ی واژه به واژه: هر کس خر خودشو می رونه

پیشنهاد
٢

معادل کُردی: سه ری له به زمان ده خوری - سَری لَ بَزْمانْ دَخوری - ترجمه ی واژه به واژه: کله ش می خواره واسه شر

پیشنهاد
٢

معادل کُردی: گای له پال گای که ی، یا ره نگی ده گری یا خوی - گای گایْ لَ پالْ گایْ کَیْ، یا رَنگی دَگْرِ یا خوی - ترجمه ی واژه به واژه: اگه یه میش ر ...

پیشنهاد
١

معادل انگلیسی: . Business is business معادل کُردی: برامان برایه تی، کیسه مان جوودایه تی - بْرامانْ برایَای، کیسَمان جودایَتی - ترجمه ی واژه به واژ ...

پیشنهاد
١

معادل انگلیسی: I bit him to frighten you معادل کُردی: بوو ک له گه ل تومه، خه سوو گویت لی بی - بوکْ لَ گَلْ تُمَ، خَسو گْوِتْ لِ بِ - ترجمه ی واژه ...

پیشنهاد
١

معادل کُردی: به که ری ناویری، ره په له کوورتانی - بَ کَرِ ناوِرِ رَپَ لَ کورْتانی - ترجمه ی واژه به واژه: زورش به خر نمی رسه، تق می زنه به پالون

پیشنهاد
٢

معادل کُردی: ده ستی ماندوو له سه ر زگی تیره - دَسْتی مانْدو لَ سَرْ زْگی تِرَ - ترجمه ی واژه به واژه: دست خسته رو شکم سیره کنایه از زحمت کشیدن و ن ...

پیشنهاد
١

معادل کُردی: چاولی که ری - چاو لِ کَری - چشم و هم چشمی

پیشنهاد
١

معادل کُردی: له سه ر ده چی تا له به ر نه چی - لَسَرْ دَچِ تا لَبَرْ نَچِ

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: قسه ی پرو پووچ - قسَیْ پْرْ و پوچ - کنایه از حرف بی ارزش، مفت و به قول جناب آقای کتابدار صد تا یه قاز

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: رادیو شکاو

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: په رژینیکی قایم بیت - پَرْژینِکی قایم بِتْ - ترجمه یواژه به واژه: یه حصار محکم باشه - بین صحبتی که می کنم و شما -

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
٢

از هر جهت ورنداز کردن

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
٢

معادل کُردی این کلمه که یه اسم قشنگ دخترونه ی کُردیه: سکاله - سْکالَ -

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
٢

معادل کُردی: بولاندن، بوله بول کردن - بُلانْدْنْ، بُلَ بُلْ کْرْدْنْ - نه قاندن، نه قه نه ق کردن - نَقانْدْنْ، نَقَ نَقْ کْرْدْنْ -

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی این اصطلاح خیلی جالبه. له و زگه شم نه جاتی بوو - لَوْ زْگَشْمْ نَجاتی بو - ترجمه ی واژه به واژه: از این زایمان هم جان سالم به در بردم ...

تاریخ
٤ ماه پیش
پیشنهاد
١

محکم کاری

پیشنهاد
١

معادل کُردی: گوورگ له لیباسی مه ر - گورْگْ لَ لیباسی مَرْ - ترجمه ی واژه به واژه: گرگ در لباس گوسفند