پیشنهاد
٢

معادل کُردی: ئه گه ته شی رێسی، ته شی خۆت بڕیسه ترجمه ی واژه به واژه: اگه خوب بلدی با دوک نخ بریسی واسه خودت با دوکت نخ بریس.

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٤

زنای به عنف

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٣

چشم غرض

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

مقصر

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

عذاب وجدان

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

رابطه جنسی ضربدری

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٣

زن زندگی

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

معادل فارسی: هیاهو معادل کُردی: هات و هاوار

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

خدا ناباوری

پیشنهاد
٢

سِبَری بَردی، بَقای مِردی ترجمه ی واژه به واژه: سایه ی سنگ، اعتماد به شوهر اصطلاح کُردی کنایه آمیز بین زنان برای غیر قابل اعتماد بودن شوهر که به سا ...

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٣

هنجار گسیختگی

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

در برگیرنده مشتمل

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

این رو هم میشه کله گنده معنی کرد

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

کله گنده

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: گیله که - گِلَکَ - فه قیر حال - فقیر حال -

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

معادل کُردی: سڵاو، سه لام

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

ارعاب هم میگن.

پیشنهاد
١

کایْ کُنْ بَ با کْرْدْنْ معادل فارسی: کاه کهنه به باد دادن پیش کشیدن دوباره ی اتفاق یا قضیه ای که دیگه تموم شده و گفتنش دردی رو دوا نمی کنه جز اینک ...

پیشنهاد
٢

معادل کُردی: نه زوره نه که م - نَ زُرَ نَ کَمْ - ترجمه ی واژه به واژه: نه زیاده نه کم کنایه از اینه که بود و نبودش یکیه و به قول جناب آقای کتابدار ...

پیشنهاد
١

معادل کُردی: ئه تو یه گه ته شی رێسی، بۆ خۆتی برێسه ترجمه ی واژه به واژه: تو که با دوک نخ می ریسی، واسه خودت چرا نمی ریسی

پیشنهاد
١

معادل کُردی: بۆ هارێ ده بارێ - بُ هارِ دَبارِ - ترجمه ی واژه به واژه: واسه هار - آدم پست و بی خاصیت از آسمون - میباره

پیشنهاد
١

معادل کُردی: ئه قڵ بابه - اَقْلْ بابَ - ترجمه ی واژه به واژه: عقل باباست منظور ارزشمندی عقله

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: خوێن تال ترجمه واژه به واژه: خون تلخ یه چیزی تو مایه های گوشت تلخ

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: آی، ێادی، ێه دی

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٤

کسی که سازش همیشه کوکه

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

تقریبا مشابه عمو نوروز و حاجی فیروز که همه مخصوصا بچه ها می شناسنشون و باعث شادیشونه.

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: لێدان و پێکدادان - لِدانو پِکْ دادان -

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: وه ک مێوی نه رمه - وَکْ مِوی نَرْمَ - ترجمه ی واژه به واژه: مثل موم نرمه کنایه از اینکه آروم و خوش اخلاقه.

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: له قه ده ر خۆی - لَقَدَرْ خُیْ -

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: ده تهه وی ئه وه یه، ناتهه وی ئه وه یه

پیشنهاد
٢

معادل کُردی: جوابی ته حه ی، په حه یه

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

برای دوقلوهای دختر و پسر می تونین ریزان - رِزان - رو با ریژوان - رِژْوان - ست کنین.

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

لطفا تفاوت این سه اسم رو دقت بفرمایین: ژوان: قرار ملاقات عاشقانه رێژوان: راهی که به محل قرار عاشقانه ختم میشه جیژوان: قرارگاه و محل قرار عاشقانه

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

ڕۆشنا - رُشْنا - نام دخترانه ی کُردی به معنی روشنایی

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٣

در مقابلش وهابیونه، که از جانب بیشتر اهل تشیع به اهل سنت گفته میشه. وای بر ما که دینمان بازیچه ی تحقیر ها شود. . . که من تو را �رافضی� خوانم😔 و ت ...

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

عقل کل

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

قشنگه اگه به عنوان نام رو دخترا بذارن.

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

اعراب به دکتر هم �ه� اضافه می کنن. احتمالا مونث دبیر باشه.

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

نسلی که تربیتشون برای ما دهه شصتی ها عین کار فرهاده و کندن کوه!

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

در جواب مهدیه؛ حس زنانه ی من میگه که �دنیا� یه خانومیه که خیلی بهش حسودی می کنین و ازش بدتون میاد. با انتشار این پست عقده تون رو خالی کردین و بس!

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: دوونیا

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

اگه اشتباه نکنم now and again هم میگن.

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

�ناوْ� هم میگن.

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: نێۆ - نِوْ -

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٣

معادل کُردی: ژیکه ڵه - ژیکَلَ - جالبه بدونین که در گذشته های دور به توله سگ �ژیکه ڵه� می گفتن که به مرور زمان و امروزه به هر چیز ناز و ملوسی �ژیکه ...

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
١

معادل کُردی: خوات له گه ڵ - خواتْ لَ گَلْ - همون �خدا به همراهت� فارسی

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

در کُردی این کلمه دقیقا اینجوری نوشته میشه و معنیش هم همینه فقط همه ی صامت هاش با سکون تلفظ میشن. کْرْدْگارْ

تاریخ
٧ ماه پیش
پیشنهاد
٢

معادل کُردی: پیرێکی خاوێن - پیرِکی خاوِنْ - ترجمه ی واژه به واژه: پیر تمیز کنایه از کسی که خوب مونده و بیبی فیسه مثل من 😄☺️.

پیشنهاد
١

موێک له به رازی وه بێ زۆره - موِک لَ بَرازی وَبِ زُرَ - ترجمه ی واژه به واژه: یه مو از گراز کنده بشه خودش خیلیه معادل انگلیسی: half a loaf is bett ...

پیشنهاد
١

لنگه کفشی در بیابان نعمت است.