پیشنهادهای مجید خوش خلق سیما (١,٦٣٧)
به ایرانی : گستره کسانه یا پهنه خودی
برابر ایرانی واژه بیگانه غیر قابل درک : غیر قابل درک = درنیافته - درنیافتنی
به ایرانی : درنیافته - درنیافتنی
نیازموده
شناخته شده
به ایرانی : تهی . زدوده
به ایرانی : با فرنودو دریافته استواندن
به ایرانی : با شوندنشانه و فرنود
به ایرانی : با شوندِ نشانه - با فرنود
به ایرانی : با نگهداری یا با نگهبانی
به ایرانی =خوراک خوری ها - خوراک پزی ها - آبخوری ها - میوه خوری ها و . . هر کدام در جایگاه درست کاربرد می توانند داشته باشند
به ایرانی : خوراک خوری
به ایرانی : تکاپوی فرا سرشتین
به ایرانی : جنبشِ نوری
به ایرانی : گرایشِ بهنجار
به ایرانی : گرایش به خودکشی
به ایرانی : گرایشِ خودی یا خواهانیِ خودی
به ایرانی : گرایش به پرداخت - خواهانی داشتن به پرداخت
به ایرانی : آمادگیِ ویر
به ایرانی : بودش داشتن
به ایرانی : بودش داشتن در
پذیرش گزینش ها و گرایش هایِ دیگری را داشتن
پذیرش نامه
هم دلی جهانی
شاید واژه هم پذیری بهتر بتواند واژه بیگانه تفاهم را چمار نماید - تفاهم = هم پذیری
واژه ای ایرانی برابر با واژه بیگانه قدرت
به ایرانی : شایشی - توانشی
به ایرانی : بی گزندی - بدون زیانباری
به ایرانی : بی گزند
به ایرانی : بی زیان
به ایرانی : آفرینش گیرایی - یا آفرینش گرایش
بهترین - برترین
تپنگو برابر ایرانی وازه بیگانه صندوق است
به ایرانی : سود دیدن - بهره دیدن
به ایرانی : سود بخشید - کارساز شد
به ایارنی : سودبرنده - بهره برنده
به ایرانی : بهره معنوی
به ایرانی : سود کرده - بهره بردن - در برخی باره ها - کارساز شدن
به ایرانی : سودی ندارد - در برخی باره ها : به نتیجه دلخواه نمی رسد
به ایرانی : سودش در چیست - در برخی باره ها : به چه دستاوردی می رسد
به ایرانی : سود بازرگانی -
به ایرانی : سود رسیدن - بهره رسیدن
به ایرانی - سودمندی
به ایرانی : سود بردن - بهره بردن
به ایرانی : سود بخشیدن - بهره دهی
به ایرانی : سود بخشید - بهره داد
سازشگری یا سازگاری
به ایرانی : آشکارایی - نمود
نا راست و در بیراهه ای
به ایرانی : ناسهیدنی بودن