١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٠ بازدید

ترجمه و معادل فارسی  Product-Led Growth (PLG) 

١ سال پیش
١ رأی

رشد محصول محور....

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٦٧ بازدید

as two spent swimmers that do cling together and choke their art,  یعنی چی هنر خود را ضایع کردند ؟ دو شناگر چطوری می‌توانند در هم آمیزند ؟ 

١ سال پیش
٣ رأی

مثل دو شناگر خسته‌ای که به هم چسبیده‌اند و توانایی شنا کردنشان را از دست داده‌اند.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٤٨ بازدید

وقتی کسی میگه "تو کتم نرفت "  منظورش چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

یعنی موافق نیستم

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٠ بازدید

do something in a row  یعنی چی؟

١ سال پیش
٢ رأی

انجام دادن کاری به طور پی در پی یا پشت سر هم 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٥ بازدید

Why is it possible to create drones that don't have to be charged as they self charge with solar? Why is one future war tactic with updated drone sensors and data to assure the drones have local place(s) to recharge and protecting that spot?

١ سال پیش
٢ رأی

چرا می‌توان پهپادهایی ساخت که نیازی به شارژ ندارند و خودشان را با انرژی خورشیدی شارژ می‌کنند؟ چرا یکی از تاکتیک‌های جنگی آینده استفاده از پهپادهای مجهز به سنسورها و داده‌های به‌روز است تا اطمینان حاصل شود که پهپادها مکان‌های محلی برای شارژ دارند و این مکان‌ها محافظت می‌شوند؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٧ بازدید

The milk goes ....... the refrigerator.

١ سال پیش
٠ رأی

in باید بیاد تو جمله

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٧ بازدید

معنی اصطلاح محاوره ای "i'm a bit off today" چی میشه ؟  به معنای مرخصی رفتنه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

امروز حالم خوب نیست . امروز کمی حالم سر جا نیست. امروز کمی حالم گرفته است

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٥ بازدید

Arguing against multinationals, Critics cry in shrill tones

١ سال پیش
١ رأی

با صدای بلند و با لحنی تند و تیز فریاد زدن

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٧٢ بازدید

Elaine had stood peering toward the harlequin bustle of the fourteenth floor سلام دوستان این جمله چطور ترجمه بشه ؟؟ 

١ سال پیش
٠ رأی

ایلین ایستاده بود و به شلوغی رنگارنگ طبقه چهاردهم خیره شده بود.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٩ بازدید

M' letter name suit on him' یعنی چی؟

١ سال پیش
١ رأی

اسم  با حرف M خیلی بهش میاد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٥ بازدید

ترجمه ی  " Clutching at straws "  چی میشه ؟

٣,٤٨٦
١ سال پیش
٢ رأی

به هر دری زدن  به هر ریسمانی چنگ زدن تمام تلاش خود را کردن

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٢ بازدید

ترجمه  "sure thing"  در مکالمه چی میشه ؟

٤,٣٨٨
١ سال پیش
١ رأی

مطمئنا حتما به روی چشم

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٦٤ بازدید

درود دوستان عزیز نظرتون درمورد ترجمه و معنی جمله زیر رو اعلام کنین. ممنون I was still furious when they made her take the stud out and sent her home for the day.

١,٧٧٤
١ سال پیش
١ رأی

وقتی بهش گفتن که پیرسینگش رو در بیاوره و برای یه روز کامل به خونه بره، من هنوز خیلی عصبانی بودم.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٤٣ بازدید

 I had no frame of references when I thought about God. I thought of him as a ‘Holy Other.’ There was not enough skin on God

١ سال پیش
٥ رأی

وقتی به خدا فکر می‌کردم، هیچ  معیاری در ذهنم نبود.من او را به عنوان یک موجود مقدس و متمایز تصور می‌کردم.خدا آنقدر متعالی بود که قابل توصیف با مفاهیم مادی نبود.

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٣٢ بازدید

درود ممنون میشم اگه ترجمه جمله و اینکه معنی عبارت بولد شده رو توضیح بدین. The star attraction, though, is the television studio - the only one of its kind in a further education college in this region.

١,٧٧٤
١ سال پیش
٠ رأی

اما چیزی که بیشتر از همه توجه رو جلب می‌کنه، استودیوی تلویزیونی‌ست. هیچ جای دیگه تو این منطقه، تو یه کالج آموزش عالی، همچین استودیویی پیدا نمی‌کنید.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٢ بازدید

درود، وقت بخیر معنی جمله چی میشه؟ سوالم بیشتر درمورد معنی و کاربرد عبارت good going هست. One of our former students is now a radio producer, which is good going for a twenty-one-year-old!

١,٧٧٤
١ سال پیش
١ رأی

یکی از دانشجویان سابق ما الان  تهیه‌کننده رادیو است، که برای یک فرد بیست و یک ساله پیشرفت بسیار خوبی محسوب میشه.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣١ بازدید

معنی اصطلاح  "spray and pray"  چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

تیری در تاریکی انداختن

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٤٤ بازدید

دوستان معنی این عبارت brick by brick چیه بار ها توی کامنت پست های طنز دیدم

١ سال پیش
١ رأی

معنی آجر به آجر میده. کنایه از  کار سختی درپیش داشتن  /پیشرفت تدریجی برای یه هدف/ساختن چیزی از ابتدا.  کلا یه  عبارت انگیزشی و امیدوارانه است که نشون میده با تلاش و پشتکار میشه به هر هدفی رسید.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٦ بازدید

معادل فارسی برای اصطلاح   "  (spend like a river) "

١ سال پیش
١ رأی

پول رو مثل آب روان خرج کردن پول رو به باد دادن پول رو بی‌حساب و کتاب خرج کردن

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٧ بازدید

معادل فارسی  "implementation product manager"

١ سال پیش
١ رأی

مدیر اجرایی پیاده‌سازی محصول

١ سال پیش
٤ رأی
٢ پاسخ
١٦١ بازدید

معنی و معادل فارسی   " Social Isolation "  چی میشه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

انزوای اجتماعی گفته میشه

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٤٩ بازدید

معنی اصطلاح مکالمه ای  "in my  (mid/  late )20s"

١ سال پیش
٥ رأی

در اواسط/ اواخر دهه بیست زندگی

١ سال پیش