پاسخهای هلن ممبینی (٢٢)
به شیوههایی گفته میشه جهت انتخاب، مدیریت و نگه داری پسوردها انجام میشه، پیرو امن سازی یک سازمان یا مجموعه. که شامل این میشه که پسوردها از چه کارکترهایی باید ساخته شده باشن، چند رقم و حرف باشند/ تکراری و آسون نباشن/ چهطور و چهگونه ازشون محافظت کنید که امکان نشت به حداقل مقدار ممکن برسه و افراد غیرمجاز دسترسی به اونها رو نتونن داشته باشن.
The city had faced racial crisis and come through it شهر با بحران نژاد پرستی مواجه شده بود و از آن سربلند بیرون آمد مگه نباید در این جمله came through آورده بشه، ممنون میشم ساختارشو توضیح بدین.
چون که این سربلند بودن نتیجهای از اتفاقات گذشته بوده. یعنی به عبارتی اونها قبلا یه کاری رو انجام دادن که تاثیرش تا الان هنوز وجود داره پس از come through استفاده میکنن. اگه همون موقع ...
سلام. برا پرسیدن سوال درمورد اینکه امروز عصر ( مثلا الان صبحه) چیکار میکنی یا کجایی ،از فعل آینده نمیشه استفاده کرد؟ کلا از چه زمانی باید استفاده کرد؟
برای برنامههای آینده: از زمان آینده ساده، آینده استمراری یا آینده کامل استفاده کنید. I'm going to the movies tonight. (امشب میرم سینما.) I'll be working on the project all week. (تمام هفته ر ...
مثلا میتونیم بگیم: She doesn't give a shit about him. He doesn't value her. He ignores her. She doesn't care about him.
برای ترجمه عبارت " عملکرد پایدار شرکت" بهتر است از کدام مورد زیر استفاده شود؟ باتوجه به اینکه هدف از شرکت، شرکت های کوچک و متوسط می باشد company enterprise firm
enterprise که برای مجموعهها و شرکتهای بزرگ استفاده میشه مثلا بالای 1000 کارمند دارن. ولی company و firm company بهتر هست چون در معنی متفاوت هستن. company: نوعی بیزنس که مربوط میشه به هر نوع فعالیت درآمدزایی از طریق فروش محصول و خدمات. firm: نوعی بیزنس هست که در اون یک محصول یا سرویس رو به خاطر سودش میفروشن.
سلام وقت بخیر ببخشید به من یک اهنگ پپیشنهاد دهید به انگلیسی چی میشه
- Is there any song that you like to share with me? - would you like to suggest a song to me? - could you suggest a song to me? - Can you recommend a good song?
کد دستوری گرفتن خروجی در زبان برنامه نویسی جاوا اسکریپت چیه ؟
اگر منظورتون این هست که برای مثال در پایتون از print("") برای خروجی گرفتن استفاده میشه و معادل این در جاوااسکریپت رو میخواید میشه: console.log("");
خروجی این کد پایتون پی میشه ؟ def print_double(x):
print(2 * x)
print_double(3)
این قطعه کدی که شما نوشتید به این صورت هست که ورودی رو دو برابر میکنه و پرینت میکنه. برای مثال : def print_double(3) ---> print(2 * 3) = 6 یعنی در واقع خروجی کد شما برابر 6 خواهد بود.
real world assets crypto به چه ارز هایی میگن؟
https://bitpin.ir/academy/what-is-rwa/#:~:text=توکنسازی داراییهای دنیای واقعی (RWA) چیست؟&text=این فرآیند، شکاف بین داراییهای,سرمایهگذاری مجازی روی بلاک چین. https://mihanblockchain.com/introducing-11-real-world-asset-protocols/ https://bit24.cash/blog/what-is-rwa/ منابع بالا رو میتونید در این مورد مطالعه کنید.
سلام اصطلاح رایج "وایب منفی گرفتم " تو محاورات امروزی چه معنایی داره ؟
می تونه همچین معنی ای رو بده که:
انرژی منفی گرفتم، حس بدی گرفتم.
وایب منفی می گیرم از فلانی: ازش حس خوبی دریافت نمی کنم - دید خوبی نسبت بهش ندارم.
سلام به کوچکترین عنصر تشکیل دهنده یک تصویر دیجیتال چی میگن؟
پیکسل گفته میشه.
واحد اندازه گیری سرعت دریافت و ارسال اطلاعات از طریق مودم چیه ؟
BPS یا Bit Per Second یا بیت بر ثانیه.
تفاوت کلمه ها چیه و معنی شون چه فرقی دارند. Hit the ball throw the ball kick the ball
kick the ball: وقتی استفاده میشه که شما توپ رو با پا شوت کنید - throw the ball: وقتی با دست بندازید - Hit the ball : مثلا توی بازی بیسبال یا گلف که با چوب مخصوصشون توپ رو میزنن، یا وقتی با سر توپ رو بزنید.
Oth-er-wize روی سیلاب اول و سوم.
بهمعنای (آفتابگردان) هست و ساختار نوشتاریش بدین شکل هست "Sunflower" بهم چسبیده!
معنی Hard pill to swallow به فارسی چی میشه؟ استعارست؟
"چیزی که پذیرفتنش سخته/قبول کردنش سخته" مثلا وقتی یه خبر بد به گوش میرسه که قبول کردنش سخته. میگن. It's a hard pill to swallow.
اگر اشتباه نکنم suburbs بخشی از حومه شهر هست که به شهر متصلن، در حالی که outskirts شامل مناطق دورتر و حاشیهای شهرها میشن که ارتباط کمتری با مرکز شهر دارن.معمولاً suburbs در فاصله نسبتاً کمی از مرکز شهر قرار دارن؛ اما outskirts مناطق دورتر از مرکز شهر و حاشیه شهرها میشه.
رابطه لانگ دیستنس یعنی رابطهای که توی اون افراد از لحاظ موقعیت جغرافیایی باهم فاصله زیادی دارن. مثلا یکی از طرفین رابطه ایران هست و دیگری کشور آلمان. یا مثلا از شهرهای متفاوتی هستن.
ترجمه جمله زیر: It goes without saying that no one can play footbal with me
"بدیهیه/واضحه/مشخصه که هیچکس نمیتونه با من فوتبال بازی کنه معنی تحت لغویش میشه " نیازی به گفتن نداره که کسی نمیتونه با من فوتبال بازی کنه."
"متشکرم بابت پیشنهادی که دادید" I can offer you a discount on this product. (میتونم بهت یه تخفیف سر این محصول بدم.) Thanks for offering. I appreciate it. (ممنونم بابت پیشنهادتون - سپاسگزارم)
اگر اشتباه نکنم میشه "زودتر از موعد رخ دادن/اتفاق افتادن"
توسط نیروهای ارتش آزادی بخش خلق (چین) / همچین چیزی!؟