پاسخ‌های حمیدرضا نظامی (٦١٣)

بازدید
١,٣٥٥
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٦ بازدید

 A wolf in sheep's clothing  چگونه می‌توانیم "A wolf in sheep's clothing" را در زندگی روزمره تشخیص دهیم؟

١ سال پیش
٢ رأی

سلام برای اینکه یک گرگ را در لباس میش تشخیص بدید هیچ فرمول خاصی نیست ولی شاید اولین گام، پرهیز از اعتمادهای بی مورد و نسنجیده باشه.  

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٦ بازدید

معنی ضرب المثل  " after three days without reading, talk becomes flavorless"  چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام این جمله مربوط به نویسنده معروف آمریکایی جان اشتاین بک هستش که میخواد ارزش مطالعه در  شکل گیری شخصیت و طرز تفکر را نشان دهد و اینکه حتی سه روز مطالعه چه تاثیری می تونه در همین رابطه داشته باشه. شاید بشه گفت مباحثه بدون مطالعه بی ارزش است

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١١٣ بازدید

معادل فارسی  " love sees no faults"  چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام عشق چشم آدم را کور می کند . آدمی که عاشق می شود، فقط خوبی ها را می بیند و بدی ها به چشمش نمی آید

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢١٦ بازدید

فرش لاکی به انگلیسی میشه lacquered carpet؟یا باید جور دیگه ای ترجمه کرد؟ 

١ سال پیش
٠ رأی

سلام از آنجا که این اصطلاح صرفا مختص ایران  هست فکر کنم بشه از اصطلاحی که گفتید استفاده کرد ولی شاید بد نباشه داخل پرانتز یه توضیح مختصر هم بدید و تاکید کنید که در ایران به این نام شناخته میشه، مثلا شاید بشه گفت: red background Persian rugs (carpets)

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٤٣ بازدید

Confronting its end

١ سال پیش
٠ رأی

سلام البته بستگی به متن داره اما احتمالا به معنیِ پذیرفتن پیامدهای تصمیمی است که گرفته شده یا عملی که انجام شده

١ سال پیش
٠ رأی
٧ پاسخ
٦٦٦ بازدید

ترجمه جمله  I throw my insane client on the mercy of the court.

١ سال پیش
٠ رأی

سلام از دادگاه محترم برای موکل مجنون (محجور ) خود، تقاضای بخشش  دارم

١ سال پیش
١ رأی
٧ پاسخ
١,١٦٨ بازدید
٠ رأی

سلام عزیزم، تو واقعی ترین رویای زندگی منی

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٤٣ بازدید

Sunk cost معنی؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام هزینه از دست رفته:  در اقتصاد مقدار پولی است که خرج شده و قابل برگشت نیست.  خطای هزینه از دست رفته Sunk cost fallacy تمایل به ادامه یک کار غیر مفید، تنها به دلیل صرف زمان، پول، احساس و انرژی بابت آن است.  مثال: افراد بازنده به دلیل مبلغی که در شرط بندی  از دست دادند و به امید برنده شدن، همچنان به شرط بندی ادامه می‌دهند و مبالغ بیشتری می‌بازند.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٩٥ بازدید

A professor at Cambridge University developed a personality quiz for Facebook users in 2014 that collected data from more than 270,000 people and created “ personality scores ” that were used to study voter behaviors. He then sold the data to Cambridge Analytica, a British consulting firm.

١ سال پیش
٠ رأی

سلام ارزیابی شخصیتی

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٥ بازدید

آیا conserve و conservatory یک ریشه دارند؟ چون معانی کاملا متفاوتی دارند. چطور conserve  میشه محافظت اما conservatory میشه هنرستان؟!

٠ رأی

سلام بله ریشه آنها یکی است. منظور از  Conservatory  مکانی برای پرورش و محافظت از استعدادهای هنری است به همین دلیل از یک ریشه گرفته شده اند

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٩٨ بازدید

معنی مرغی که انجیر میخوره نوکش کجه چی میشه؟   خیلی گشتم و معنی مناسبی براش پیدا نکردم. 

١ سال پیش
١ رأی

سلام A bird's diet indicates its nature A bird is known by its feathers

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٦ بازدید

معنی ضرب المثل  انگلیسی  " not know B from a battledore"

٤,٤٨٨
١ سال پیش
٢ رأی

سلام در فارسی چیزی که به این نزدیک باشه فکر کنم این میشه:  دوغ ر ا از دوشاب تشخیص نمیده دوغ و دوشاب برایش یکی است

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٨٣ بازدید

اگر بخواهیم به انگلیسی بگوییم هیچ را نمی بخشم حتی تو، در انتها باید even you بگذاریم یا not even you ؟ لطفا با دلیل توضیح بدید

١ سال پیش
٠ رأی

سلام I forgive nothing, not even you به ساختار not you اصلا فکر نکنید چون متداول نیست

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٢ بازدید

گروه املاک نگین اولین وبسایت در زمینه خرید خانه و رهن و اجاره آپارتمان با ارائه خدماتی مانند مشاوره حقوقی و ملکی در خدمت شماست 

١ سال پیش
١ رأی

سلام به این پیشنهاد کمی فکر کنید: Negin Real Estate Group: Your Premier Destination for Sales and Rentals, Backed by Expert Consultants Ready to Serve You!

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٦ بازدید

معادل ضرب‌المثل فارسی این proverb چیه؟  (What is pound of butter amongst a pack of hounds)

١ سال پیش
٠ رأی

سلام به نظرم ضرب المثلی که حق مطلب رو ادا کنه اینه: قدر زر زرگر شناسد قدر گوهر گوهری خر چه داند قیمت نقل و نبات

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٣ بازدید

معادل فارسی  " Customer Onboarding " چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام فرآیند همراه سازی مشتری با برند است به طوری که مشتری طی سفارش، مدام وفادارتر شود همراه کردن مشتری یا همسوسازی مشتری، فرآیندی حمایتی است که کاربران و مشتریان جدید را با محصول شما آشنا و مواجهه با آن را راحت‌تر می‌کند

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٩ بازدید

معادل فارسی ضرب المثل  " once bitten, twice shy"  چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٨٠ بازدید

اصطلاح   Hit the Ground Running در جمله ی زیر  "After the holidays, let’s hit the ground running to finish the project on time."

٣,٥٣٩
١ سال پیش
٠ رأی

سلام سرحال و قبراق و با آمادگی کامل (کاری را نجام دادن)

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٨ بازدید

معنی اصطلاح " Every cloud has a silver lining " چی میشه ؟

٤,٤٨٨
١ سال پیش
١ رأی

سلام در نومیدی بسی امید است             پایان شب سیه سپید است

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٠ بازدید

" a loveless life is living death"   رو تو فارسی چطور باید بگیم ؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام زندگی بدون عشق مرگ است (هیچ است)

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٠٧ بازدید
چند گزینه‌ای

سلام دوستان امروز توی امتحان زبان یه سوال داشتیم که باید با کلمه مناسب جواب میدادیم، سوال این بود: .My sister _____ her food among poor children خب من اولش به نظرم Share بود ولی از اونجایی که تا حا ...

١ سال پیش
٠ رأی

سلام
از نظر معنایی، معمولا غذا رو بین چند نفر تقسیم می کنن و نمی گن اهدا کردن غذا
از طرفی حرف اضافه ای که برای donate استفاده میشه معمولا to هست ولی برای share علاوه بر with می تونید از between و among هم استفاده کنید

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٣٦ بازدید

کوتاہ  آمدن یعنی چی..؟ میشود یہ مثال بزنید تا بفهمم.... ما کوتاه می آییم که دعوا نکنیم (گفته از آقای پزشکیان) یعنی چی 

١ سال پیش
١ رأی

سلام شاید بشه از این اصطلح هم استفاده کرد برای کوتاه آمدن: take the high road Our government's stance on the regional conflict is to take the high road regarding some intermittent attacks

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٨٠ بازدید

معادل انگلیسی  "مث خر تو گوگل گیر کردن "

١ سال پیش
١ رأی

سلام شاید بشه این اصطلاحات رو گفت: In over your head:  He was in over his head, and just  his family could help him Caught between a rock and a hard place:  she was caught between a rock and a hard place:  Up the creek (without a paddle):   If any more people resign, we'll be really up the creek

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١١ بازدید

"They ___ visit us next week, but they're not sure yet."

١ سال پیش
١ رأی

سلام چون  داره از احتمال دیدار  برای هفته آینده صحبت میکنه فکر کنم گزینه مناسب might باشه

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٥ بازدید
چند گزینه‌ای

Some disease may be cured by medicine, but a …. Leg requires surgry.

١ سال پیش
٠ رأی

سلام
البته اینجا دیگه فعل نیست و به صورت صفت آمده

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٠ بازدید

Synchronises rendering framerate with monitor refresh rate. This can help to reduce screen tearing.   میشه یه ترجمه ی واضح و درست از این جمله بدین؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام " هماهنگی بین نرخ تولید تصاویر در کارت گرافیک و نرخ تازه‌سازی تصاویر مانیتور، مشکل پارگی تصویر مانیتور را کاهش می دهد ". در اینجا به جای نرخ تولید تصاویر می توان از نرخ واقعی کارت گرافیک هم استفاده کرد یعنی: همگام سازی نرخ واقعی کارت گرافیک با نرخ تازه سازی تصویر مانیتور، مشکل پارگی تصویر مانیتور را کاهش می دهد . این  مشکل بیشتر در بازی های ویدیویی به وجود می آید

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٢٢ بازدید

دوستان شاید سوالم مسخره باشه ولی میخوام بدونم اگه معلمی به دانش آموزش بخواد بگه عزیزم از چه لغتی بهتره استفاده کنه؟ چون یه سری لغات بیشتر بین دختر و پسر استفاده میشه و مفهوم عشقی دارن

١ سال پیش
٢ رأی

سلام اتفاقا اصلا هم مسخره نیست من خیلی وقت ها برای ساده تر از اینها هم گیر کردم. شاید بشه اینها رو بکار برد: pal buddy star friend hero champ

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٣٠ بازدید

معنی ضرب المثل  Have too much on one's plate چیه ؟  

١ سال پیش
٠ رأی

سلام درگیر چند مسئله بطور همزمان بودن، درگیری کاری زیاد داشتن، بیش از حد مشغول بودن

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٠ بازدید

معنی ضرب المثل  " birth is much but breeding more"

١ سال پیش
١ رأی

سلام تولد مسئله مهمی است اما پرورش دادن از اون هم مهم تره قدیمیا یه مثلی داشتن و می گفتن : تربیت بچه از خود بچه عزیزتره"  که خیلی به این عبارت نزدیکه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٤ بازدید

 اصطلاح انگلیسی معادل  " نرخ از دست دادن مشتریان در یک دوره زمانی مشخص"

٤,٤٨٨
١ سال پیش
٠ رأی

سلام customer churn rate یا churn rate

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٠١ بازدید

کلمه های روز های زوج و فرد به انگلیسی

١ سال پیش
٠ رأی

سلام odd days  even days 

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٦ بازدید

any ??                                      

١ سال پیش
٠ رأی

سلام postpone defer

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

معنی  Got a spine چی میشه؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام بر سر چیزی، حرفی یا اعتقادی ایستادگی کردن

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٤٠ بازدید

ترجمه ی ضرب المثل انگلیسی  " old maids lead apes in hell"  چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام فکر کنم منظورش بیشتر نوعی کنایه زدن به پیردختران ترشیده است

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢١٤ بازدید

معنی ضرب المثل انگلیسی  " the wish is father to the thought"  چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام در فارسی تقریبا می تونیم بگیم  "به هرچی فکر کنی همون میشه" اما  یک فیلسوف هندی به نام آچاریا می گوید افکار شما، درخت آرزوی شماست که برگرفته از یک داستان قدیمی در بین هندی هاست؛ مرد ...

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٨٤ بازدید

جمله را مرتب کنید. animals/will/soon/some/sea/we/have با ترجمه

١ سال پیش
٠ رأی

سلام We will have some animals soon

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٤٢٧ بازدید

معادل انگلیسی عبارت  قهر کردن چی میشه؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام to be cross with someone I am cross with you

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٧٥ بازدید

One is glad to be of service,  این جمله اولا از نظر گرامر ی درسته ، دوما معنی صحیح این جمله چیه ؟ 

١ سال پیش
١ رأی

سلام از نظر گرامری که به نظر درست میاد با این تفاوت که الان به جای one عموما از I استفاده میشه. مثل همون حالتی که در فارسی در متون رسمی همیشه از سوم شخص استفاده می کنیم: به اطلاع می رساند ....   ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٤٨ بازدید

"رنگ و لعاب دادن " یا "پیاز داغشو زیاد کردن"  به انگلیسی چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام spice something up add salt to  

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٣٤ بازدید

"You ___ apologize to him. It was your fault."

١ سال پیش
١ رأی

سلام should گزینه مناسبی است

١ سال پیش