تاریخ
١ روز پیش
پیشنهاد
٠

Have you got a screw loose?! مغزت تاب داره؟!

پیشنهاد
٠

حالا کت تن کس دیگه ایه

تاریخ
١ هفته پیش
پیشنهاد
٠

به حساب اومدن Honesty counts in a good friendship

تاریخ
١ هفته پیش
پیشنهاد
٠

تمرکزکافی داشتن ، ذهن جمع وجور داشتن موقع فکر کردن I can't think straight here in this noise!!

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

از آب درومدن! بودن His judgements usually prove unfair معمولا قضاوتهاش غیرمنصفانه از آب در میاد.

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

یکی از اقوام ساکن در غرب جزیره جاوه کشور اندونزی

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد

چه قاراشمیشی چه شیر تو شیری

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

Justified for. . حقه برای. . Imprisonment is justified for anyone who trespasses

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

*ناکلامی سازی* در علوم ترجمه ، ازدیدگاه "دانیکا سازکوویچ" ، امری ست که درآن مترجم نباید به کلمات و ساختار متن مبدا پایبند باشد و باید درعوض مفهوم را ...

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

Practice what you preach

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

خُل و چِل

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

خیلی بعید

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

پته رو آب ریختن

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

یه استراحتی به کلّت ( ذهنت ) بده

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

میزون بودن Something doesn't sit right یه چیزی میزون نیست

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

کم کمش. .

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

hard to absorb هضمش سخته ( در قبول یک موضوع ناخوشایند یا بعید )

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

هضمش سخته ( در قبول یک موضوع ناخوشایند یا بعید )

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

لاپوشونی کزدن

تاریخ
٢ هفته پیش
پیشنهاد
٠

زور نزن

تاریخ
٣ هفته پیش
پیشنهاد
٠

در روابط ، چیزی نمونده دیگه کم بیارم

تاریخ
٣ هفته پیش
پیشنهاد
١

قاطی چیزی یا کاری شدن I told you not to get hands on that case of fraud

تاریخ
٣ هفته پیش
پیشنهاد
١

بخدا که. . . I literally didn't know! I'm literally tired I just lirerally woke up

تاریخ
٣ هفته پیش
پیشنهاد
١

یه سر بیرون زدن از خونه

تاریخ
٤ هفته پیش
پیشنهاد
٠

رو مخی

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

شکایت پر کردن ثبت شکایت

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

پایان دادن به پرونده قضایی

پیشنهاد
٠

اقامه دعوی حقوقی کردن علیه کسی در دادگاه

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

جازدن به خاطر شرایط سخت

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

Prosodic effectدر ترجمه بین دوزبان موثر است مثلا intonation در عبارت "here you are" میتواند ۳ مفهوم متفاوت ایجاد کند

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

دم آخری

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

هم زدن یه مشکل! Don't rob it in!!! هی همش نزن!

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

مست پاتیل

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

یه توک پا رفتن پیش کسی

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

خبرجدید و داغ

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

متوجه منظورت هستم

پیشنهاد
٠

تخم و ترکه همون پدر مادر

پیشنهاد
٠

این جهان کوه تست و فعل ما ندا

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

پررو بودن، روی زیادی داشتن ( معمولا با بار معنایی منفی ) You have got a lot of nerve! خیلی رو داری!!!

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

در علم ترجمه ، ترجمه با جهت گیری مترجم ونه صرفا براساس معادل طبیعی واژه ها بین دو زبان

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

پول نیست اوضاع مالی خیطه تنگنای مالی هستش

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

بذار پخته شه

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

از خیلی جهات. . .

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

اشتباه تاسف انگیز، ناجور. .

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

برآورد کردن دقیق قبل از گفتن یا اقدام کردن

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

سوراخ سمبه هرچیزی

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

با این اوصاف. . Today is a holiday. That being so, we don't have to go to work.

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

اون ممه رو لولو برد

پیشنهاد
٠

دمت رو بذار ررو کولتو دررو

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

دلسرد شدن