Style is also one part personality: spirit, verve, attitude, wit, inventiveness. It demands the desire and confidence to express whatever mood one wishes. Such variability is not only necessary but a ...
style, not fashion.Style goes way beyond fashion; it is the distinctive way we put ourselves together. It is a unique blend of spirit and substance - personal identity imposed on, and created through, ...
سلام وقتتون بخیر میشه توی این ترجمه ی عمومی کمکم کنین؟ False memories can even be planted from scratch. Give people a selection of childhood memories, three of which are true and one is false ( the ...
سلام وقتتون بخیر و خسته نباشید کسی میتونه توی ترجمه یه دونه پاراگراف بهم کمک کنه خیلی گیر کردم The upper zone symbolizes one's mental and spiritual life; thus, someone whose handwriting feat ...
As she pulled the mirror handle to look at her reflection, she began to think that she had changed. She screamed and almost dropped the mirror. What she saw was a face that was very familiar to her. It was a face that was beautiful and young - very young. Staring back at her from the mirror were the big eyes and small face of a child. کسی میتونه توی ترجمش کمک کنه؟ مخصوصا جمله ی اول
her heart was beating rapidly, and her throat was dry. She felt like a scared child again. معادل فارسی felt like a scared child چیه؟ A bit dizzy کسی میتونه کمک کنه توی ترجمش؟ ممنون میشم ❤️
این متن درباره یه آیینه ی دستی هست و من نمیتونم ترجمش کنم😐🤣🤦🏾♂️ She marveled at the details on the oval silver frame and the delicate roses and leaves decorating the handle, with its single red garnet embedded in a rose at the base, just below the mirror. It was truly beautiful. ترجمه لطفاً
He smoothed his hair as he smiled and apologized for not expecting anyone so late in the afternoon ترجمه پیلیز🙄🤣💔
ترجمه جمله زیر: Elena had always been called a beauty