پاسخهای کیارش معروف (٨٥٥)
/ˌsɔːr ˈθroʊt/ سُر ثروت
لطفا در مورد اینکه شکل جمع کلمه ی knife بهknives تبدیل شده توضیح بدید
Wife wives Calf calves Wolf wolves Life lives Shelf shelves Thief thieves Loaf loaves
اصطلاح "Out of sight, out of mind" یعنی چی ؟ کجا ها به کار میره ؟
از دل برود هر آنکه از دیده برفت
Which of the following is correct? I haven't barely started to think about my exam. I have barely started to think about my exam
جمله دوم درسته اگر جمله رو معنی کنید barely با not نمیتونه بیاد و باید جمله مثبت باشه
Denied any wrongdoing and settled one of the lawsuits against her
رد کردن، انکار کردن
تمایل جنسی مردان با سن بالا به دخترهای جوان
به رده افراد بزرگ و مشهوری مثل ایلان ماسک یا دانشمندان بزرگ در انگلیسی چی میگن؟ جز واژه ی سلبریتی (هدف داشتن مقام اطلاعاتی، مدیریتی و... نه صرفا مشهور بودن)
واژه خاصی به ذهنم نمیرسه ولی معمولا این افراد رو تاثیرگذار خطاب میکنن. Influential people
سلام میدونم نباید اسامی خاص رو تو ترجمه، تغییر داد اما بنظرتون: 1. فارسی نوستن اونا درسته؟ مثلا application green house رو بنویسیم برنامه ی گرین هوس؟ 2. ترجمه اشون کنیم بهتر نیست؟ مثلا application green house رو بنویسیم برنامه ی خانه ی سبز
بستگی به متنش داره. بعضیا رو اگه ترجمه کنید باعث سخت خواندن متن میشه و گمراهکنندهاس.
خانمها دوست دارند فعّال در اجتماع باشند (فعالیت اجتماعی) یا در معرض دید در جامعه بشن؟
چه فرقی بین یه فعال اجتماعی آقا و خانم وجود داره و چرا این سوال رو راجعبه آقایون نمیپرسن؟ مسخرس واقعا
معنی "early stage" در کسب و کار به چه معناست؟
مراحل اولیه مراحل شروع بیزینس
The bass on that music was wild!
Im afraid من ترسیدهام Im sorry من متاسفم، من شرمندهام
Finally, he will clean up his desk and put his school work on his des
سرانجام او میز ش رو تمیز خواهد کرد و کارهای مدرسهاش روروی میز قرار میدهد
آیا استفاده از کلمه convince برای قانع کردن مرسوم تر است یا کلمه persuade.
زیاد فرقی نمیکنه ولی دقیق بخواید استفاده کنید: Convince برای تغییر عقیده استفاده میشه بیشتر ولی persaude برای قانع کردن به انجام یک کار استفاده میشه Convincing is about belief and persauding is about action
حتی یذره هم خجالتی نبود
وزن اضافه کردن چاق شدن
It seems all this chatter has veered me from the task at hand
وظیفهای که بر عهده منه
کاربردهای فراوانی داره و خیلی جاها میشه قید رو با صفت بکار برد. مثل اینه بپرسید کاربرد نهاد و فعل چیه. باهاش جمله و ترکیب میسازن
اگر میتوان اورد ایا candy جمع بسته میشود؟ یعنی candies میشود؟ زیرا candy قابل شمارش است پس میتوان a candy گفت ولی اگر بخواهیم بگوییم چندتا ابنبات چطور؟ ...
فرقش با apple رو متوجه نمیشم. قابل شمارشه candy و جمعش میشه candies. البته هردوش استفاده میشه some candy و some candies . ولی درستش some candy عه
So, if you see pigs eat they consume a lot they. جملهی بالا به چه معناست؟ دو کلمه they چرا استفاده شدن؟
They اولی که به pigs اشاره میکنه. دومی رو متوجه نمیشم و قاعدتا ادامه داره جمله
اسم یه نوع سوسکه انگار سرچ کنید: garden chafer
توی فارسی ما اینجوری نمیگیم ولی میگه: به همین زودی وقت بیدار شدن رسیده؟ یا همین الان وقت بیدار شدن رسیده؟
Sometimes I wonder why I even bother putting up with you at all!
گاهی با خودم میگم چرا اصن خودمو اذیت میکنم که باهات کنار بیام
مخفف would هست He would never
The woman is really hero’s servant
بله، همه قیدها رو میشه حذف کرد
So what was happening in school was you were actually learning to fail.
به هم دیگه ربطی ندارن اصن که مشکلی ایجاد کنه. Was اول برای what اومده Was دوم برای what was happening in school اومده Were هم مربوط به you هست
Ginsberg, and Gary Snyder- all of whom lived in North Beach at various times in their lives.
Whom به معنی "کسی که" هست و در نقش مفعول بهکار میره جینسبرگ و گری اسنایدر، هردو [کسانی هستند که] در برهههای مختلفی از زندگیشان در ساحل شمالی زندگی کردند.
As a reminder For reminding that
سالهای اولیهی دبیرستان
No, I have a lot of catching up to do with my dad.
۱-نه، من کلی کار عقب مونده دارم که باید با پدرم انجام بدم ۲-نه، من مدتهاست پدرم را ندیدهام و میخواهم باهاش وقت بگذرونم. بستگی به موضوع متن داره ولی فکر کنم اولی درستتر باشه
خوانندگان متعهد کتابهای الکترونیکی طرفداران سرسخت خواندن کتاب به صورت الکترونیکی
Any of those cars, has its own price. Any of those car, has its own price. Any of those cars, have its own price.
جمله اول از نظر گرامری درسته
which meant he had not yet left for work
چون در زمان گذشته اتفاق افتاده خب معنی: که به این معنا بود که او هنوز برای کار از خانه خارج نشده بود
During the test I’d like you to observe and obey all the rules of the road; all the traffic signs, the signals.
قوانین خیابان، قوانین راهنمایی و رانندگی
I thought the first day should have felt easier
Base form: feel Past Tense: felt Past participle: felt
در چادرها... در چادر اقامت داشتن
" برعکس کردن یک بخش از موزیک که صدای خاصی رو میسازه" بهش چی میگن ؟
Reversing و reversed music
A large mammal To carry or support To endure or tolerate
Bear خرس، تحمل کردن،حمل کردن
We can just be rockin. معنی این جمله چی میتونه باشه تیکه ای از یه اهنگه از the weeknd
میتونیم فقط خوش بگذرونیم میتونیم فقط با موزیک فاز بگیریم
Adore عشق ورزیدن، ستایش کردن، پرستیدن