٣ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٧٠٢ بازدید

اگه بخوام به انگلیسی بگم طرف پایه یه کاریه چطوری باید بگم. ممنونم

٥١٠
١٠ ماه پیش
٠ رأی

I am on.   من پایه ام

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٩ بازدید

Unfortunately, that is not often the case in large cities.

١٠ ماه پیش
١ رأی

موضوع یا مورد  قابل توجه

١٠ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٤١ بازدید

خوش خلق می تواند رسا باشد؟  گشاده رویی چطوره؟

١٠ ماه پیش
٠ رأی

با توجه به متن باید  ترجمه کرد. حال و هوای دلپذیر فضای خوشایند ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٨٢ بازدید

You got played because you fell in love with words instead of actions

١٠ ماه پیش
رأی

شما رو بازی داده، فقط تو حرف عاشق بوده وعاشق واقعی نیوده  

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٣٦ بازدید

So this has not happened yet, a threat is something that seems dangerous. It means something that might hurt you but it hasn’t hurt you yet  

١٠ ماه پیش
٢ رأی

تهدید آن چیزی است که خطرناک بنظر می رسد، اما هنوز اتفاق نیفتاده است. یعنی مسئله ای که امکان آسیب زدن به شما را دارد، اما هنو ز آسیبی به شما وارد نکرده است.   

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٥١٦ بازدید

"beauty is in the eye of the beholder"   معادل کدوم ضرب المثل فارسیه ؟

١ سال پیش
رأی

"چشماتون قشنگ می بینه"

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٩٩٩ بازدید

سلام یه اصطلاح دیدم  معنیشو نمیدونم کسی بلده ؟ i dont feel like it

١ سال پیش
٤ رأی

( محاوره) حالشو ندارم

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٥٩٦ بازدید
٣ رأی

 عبارت having+pp   معمولا قبل از یک جمله با زمان گذشته می آید.مانند  having done my homework, I went to bed.  پس از انجام تکلیفم رفتم بخوابم.   بطور کلی این عبارت انجام دادن کاری قبل از کار دیگری در گذشته را بیان می کند. 

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦١ بازدید

معنی عبارت washed up   A starving sea turtle washed up in Scotland. But the story doesn’t end there

١ سال پیش
٢ رأی

از آب بیرون آمدن حرکت از دریا به سمت ساحل از طریق اب

١ سال پیش