تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

وقتشه، جا داره که it is timely to remind that . . . . جا داره یادآوری کنم که

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

تصویری ایجاد کردن، حسی را ایجاد یا القا کردن To give this impression that you are a reliable person تا این تصویر/حس رو ایجاد کنی که فرد قابل اعتمادی ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

یعنی تطابق فرهنگی acculturation problems مشکلات مربوط به وفق دادن خود با فرهنگ یک کشور دیگر

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

معنیش می تونه به تدریج رخ دادن باشه، مثلا local languages come to be used less and less یعنی زبان های محلی به تدریج کمتر و کمتر مورد استفاده قرار می ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

Today's meeting was relatively quiet جلسه امروز خلوت بود.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

Carry yourself = present yourself طوری که خودت را نشان می دهی، طوری که رفتار می کنی ( که این رفتار نشانگر شخصیت تو است )

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

اضافه کردن چیزی یا فعالیتی مثال Let's throw in a quick coffee break during our meeting to keep everyone energized. She decided to throw in a bit o ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

در وضعیت خیلی خوب و عالی بودن چیزی مثال: Before going abroad, make sure that your English is on point قبل از مهاجرت اطمنینان حاصل کن که انگلیسیت در ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

به سمت بیرون هل بدم، مثلا I gotta push myself a bit out of the comfort zone خودم را از ناحیه امنم هل بدم به سمت بیرون یا از ناحیه امنم بیام بیرون ( ر ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

مسئولیت چیزی رو به عهده بگیر Take charge of your project and do it مسئولیت پروژه ات رو بر عهده بگیر و انجامش بده

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

معنی کنار گذاشتن هم میده ditch the laziness and do your tasks تنبلی رو کنار بگذار

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

به نظر رسیدن it might come off as silly ممکنه احمقانه به نظر برسه

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

نادیده گرفتن نادیده گرفتن و کنار گذاشتن push aside laziness push aside your emotions for a moment Let's push aside the less urgent tasks and prior ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

ابتکار عمل یا اقدامات ابتکاری take the initiative ابتکار عمل را به دست گرفتن a number initiatives to improve . . . . چند اقدام ابتکاری که وضعیت چی ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

ساقه برگ، مثلا ساقه کرفس stem به ساقه اصلی گیاه گفته میشه که به ریشه وصل میشه ولی stalk اون ساقه ای هست که به برگ وصل میشه

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

نامطمئن یا مردد I was a little stressed, unsure of what to say. بهتره این جا مردد معنی بشه تا نامطئن

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٨

being taken off something از چیزی کنار گذاشته شدن، مثلا I was taken off the project من از پروژه کنار گذاشته شدم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

promoting personalized interventions در اینجا به معنی مطرح کردن، معرفی کردن و شناساندن یک روش است. ترجمه: روش های درمانی شخصی سازی شده را معرفی کردن ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

یکی از معنی های اصلیش مخصوصا در محاوره " چک کردن" هست، مثلا Let's go through these receipts to see how much we spent last month. Can you go through ...