پیشنهادهای Amir Manzoori (١١٩)
وقتشه، جا داره که it is timely to remind that . . . . جا داره یادآوری کنم که
تصویری ایجاد کردن، حسی را ایجاد یا القا کردن To give this impression that you are a reliable person تا این تصویر/حس رو ایجاد کنی که فرد قابل اعتمادی ...
یعنی تطابق فرهنگی acculturation problems مشکلات مربوط به وفق دادن خود با فرهنگ یک کشور دیگر
معنیش می تونه به تدریج رخ دادن باشه، مثلا local languages come to be used less and less یعنی زبان های محلی به تدریج کمتر و کمتر مورد استفاده قرار می ...
Today's meeting was relatively quiet جلسه امروز خلوت بود.
Carry yourself = present yourself طوری که خودت را نشان می دهی، طوری که رفتار می کنی ( که این رفتار نشانگر شخصیت تو است )
اضافه کردن چیزی یا فعالیتی مثال Let's throw in a quick coffee break during our meeting to keep everyone energized. She decided to throw in a bit o ...
در وضعیت خیلی خوب و عالی بودن چیزی مثال: Before going abroad, make sure that your English is on point قبل از مهاجرت اطمنینان حاصل کن که انگلیسیت در ...
به سمت بیرون هل بدم، مثلا I gotta push myself a bit out of the comfort zone خودم را از ناحیه امنم هل بدم به سمت بیرون یا از ناحیه امنم بیام بیرون ( ر ...
مسئولیت چیزی رو به عهده بگیر Take charge of your project and do it مسئولیت پروژه ات رو بر عهده بگیر و انجامش بده
معنی کنار گذاشتن هم میده ditch the laziness and do your tasks تنبلی رو کنار بگذار
به نظر رسیدن it might come off as silly ممکنه احمقانه به نظر برسه
نادیده گرفتن نادیده گرفتن و کنار گذاشتن push aside laziness push aside your emotions for a moment Let's push aside the less urgent tasks and prior ...
ابتکار عمل یا اقدامات ابتکاری take the initiative ابتکار عمل را به دست گرفتن a number initiatives to improve . . . . چند اقدام ابتکاری که وضعیت چی ...
ساقه برگ، مثلا ساقه کرفس stem به ساقه اصلی گیاه گفته میشه که به ریشه وصل میشه ولی stalk اون ساقه ای هست که به برگ وصل میشه
نامطمئن یا مردد I was a little stressed, unsure of what to say. بهتره این جا مردد معنی بشه تا نامطئن
being taken off something از چیزی کنار گذاشته شدن، مثلا I was taken off the project من از پروژه کنار گذاشته شدم
promoting personalized interventions در اینجا به معنی مطرح کردن، معرفی کردن و شناساندن یک روش است. ترجمه: روش های درمانی شخصی سازی شده را معرفی کردن ...
یکی از معنی های اصلیش مخصوصا در محاوره " چک کردن" هست، مثلا Let's go through these receipts to see how much we spent last month. Can you go through ...