جدیدترین پیشنهادها
٣ ماه پیش
٠
slow lane
٣ ماه پیش
٠
عبارت اصطلاحی "to put on a helmet": به معنای آماده شدن برای فعالیتی که خطراتی دارد و نیاز به احتیاط بیشتر دارد.
٣ ماه پیش
٠
عبارت های "branch off" و "branch out" هر دو به معنای منشعب شدن یا جدا شدن از یک مسیر اصلی هستند، اما در کاربرد و مفهوم تفاوت هایی دارند. branch off ...
٣ ماه پیش
٠
در قسمت جمله های نمونه برای مورد دوم معنای درست این است a wing mirror اینه بغل
٣ ماه پیش
٠
مسکن دولتی مسکن تحت نظارت یا حمایت دولت این اصطلاح به نوعی از مسکن اشاره دارد که معمولاً توسط دولت یا نهادهای عمومی برای تأمین نیازهای مسکن افراد کم ...
جدیدترین ترجمهها
٣ ماه پیش
One thorn of experience is worth a whole wilderness of warning.
٠
یک خار تجربه، ارزش بیشتری از یک بیابان هشدار دارد.
٣ ماه پیش
He felt that his muse had deserted him .
٠
او احساس کرد خلاقیتش او را ترک کرده است. ( او احساس کرد که توانایی خلاقیت و ابتکار خود را از دست داده است )
جدیدترین پرسشها
پرسشی موجود نیست.
جدیدترین پاسخها
پاسخی موجود نیست.