ترجمه‌های لیلا ( مترجم) (٢٥)

بازدید
١١٥
تاریخ
٥ ماه پیش
متن
Our house is fifty years old.
دیدگاه
٠

خانه ی ما پنجاه سال قدمت دارد.

تاریخ
٥ ماه پیش
متن
These old jeans are my most comfortable pair.
دیدگاه
٠

این شلوار جین کهنه، راحت ترین شلوار من است.

تاریخ
٧ ماه پیش
متن
The emergency signal SOS has no literal meaning.
دیدگاه
٠

آن پیام درخواست کمک اضطراری دقیق نیست.

تاریخ
٧ ماه پیش
متن
We heard the SOS about Bill's father on the car radio.
دیدگاه
٠

ما درخواست کمک به پدر بیل را از رادیوی ماشین شنیدیم.

تاریخ
٧ ماه پیش
متن
The fringe benefits include free health insurance.
دیدگاه
٠

مزایای جنبی شامل بیمه ی درمانی رایگان است.

تاریخ
٧ ماه پیش
متن
Your toenails are very long,you ought to cut them before they start growing in,or you could be in a lot of pain.
دیدگاه
٠

ناخن های شما خیلی بلند هستند. قبل از اینکه رشد کنند و وارد گوشت شما شوند باید کوتاه کنید، وگرنه درد زیادی خواهید داشت.

تاریخ
٧ ماه پیش
متن
He crossed the street and walked alongside Central Park.
دیدگاه
٠

از خیابان گذشت و در امتداد سانترال پارک قدم زد.

تاریخ
٧ ماه پیش
متن
She rode her bicycle and he jogged alongside.
دیدگاه
٠

دختر سوار دوچرخه اش شد و پسر همراه او دوید.

تاریخ
٧ ماه پیش
متن
that fool of a politician
دیدگاه
٠

آن سیاستمدار احمق

تاریخ
٨ ماه پیش
متن
Their money will remain safe in the contingency that all banks fail.
دیدگاه
٠

اگر احتمالا بانکها هم شکست بخورند، باز پول آنها امنیت دارد.

تاریخ
٨ ماه پیش
متن
The money his father left gives him a perpetual income.
دیدگاه
٠

او از پول ارث پدرش درآمد دائمی دارد.

تاریخ
٩ ماه پیش
متن
I class that as wickedness.
دیدگاه
٠

از نظر من آن کار زشتی است.

تاریخ
٩ ماه پیش
متن
Don't try to justify his wickedness.
دیدگاه
٠

سعی نکن کار زشت او را توجیه کنی.

تاریخ
٩ ماه پیش
متن
Better be poor than wicked.
دیدگاه
٠

انسان اگر فقیر باشه بهتره ، تا فاسد و شرور باشه

تاریخ
٩ ماه پیش
متن
That was very wicked of you.
دیدگاه
٠

کارت خیلی زشت بود.

تاریخ
١ سال پیش
متن
These woods are part of the grounds of the estate.
دیدگاه
٠

این جنگل بخشی از زمینهای دولتی است.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Many were killed in the siege of the fort.
دیدگاه
٠

در محاصره ی دژ افراد زیادی کشته شدند.

تاریخ
١ سال پیش
متن
It sounds like a good idea, but think of all the complicated negotiating it would entail.
دیدگاه
١

فکر خوبی است، اما به همه ی بحثهای پیچیده ی بعد از آن فکر کنید.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Running a political campaign entails hard work.
دیدگاه
٠

برای اجرای یک کارزار انتخاباتی باید سخت کوشید.

تاریخ
١ سال پیش
متن
From the air, we could see the swath of destruction left behind by the tornado.
دیدگاه
٠

ما می توانستیم رد تخریب زمین بر اثر طوفان را از آسمان ببینیم.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The cabin is inaccessible except by boat.
دیدگاه
٠

دسترسی به کلبه فقط با قایق ممکن است.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Her father scrunched his nose.
دیدگاه
١

پدر او دماغش را فشرد. - - ( فشرده کردن دماغ یکی از حالات صورت و یکی از رفتارهای انسان مثلا برای نشان دادن تنفر است. )

تاریخ
١ سال پیش
متن
I scrunched up the letter and threw it in the bin.
دیدگاه
٠

نامه را مچاله کرده و در سطل زباله انداختم.

تاریخ
١ سال پیش
متن
They were cheated of their opportunity.
دیدگاه
٠

آنها از فرصت ( موقعیت ) خود محروم شده بودند.

تاریخ
١ سال پیش
متن
We looked to our right and saw a stretch of the rice fields.
دیدگاه
٠

به سمت راست که نگاه کردیم چند تا شالیزار دیدیم.