٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٥٦٣ بازدید

دموکراسی با دموکرات چه فرقی داره ؟؟!؟

٤١٣
٣ ماه پیش
٢ رأی

دموکراسی به خود در واقع این مکتب اشاره داره که به مردم این حق رو میده برای قوانین کشوری خودشون تصمیم بگیرن. دموکرات به شخصی می گن که این مکتب رو قبول داره و ازش پیروی می کنه

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٧٦ بازدید

در بخشی از کتاب که درباره‌ی زبان بدن و حرکات چشم صحبت شده تیتر مبحث اینه:  The eyes have it لحن کتاب محاوره‌ست و در اینجا هدفش اینه بگه از چشم‌ها می‌شه همه‌چیز رو خوند. اما نمی‌خوام فاعل جم ...

٣ ماه پیش
١ رأی

خواندن  چشم پرده پنهان دیدگان! از چشم ها بخوان! چشم  را بخوان! دیده را بخوان! فراسوی دیدگان! 😂😂😂 حالا باز اگه متن هدینگ رو میتونستم بخونم شاید کلمات مناسب تری می شد پیدا کرد

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٦٨ بازدید

Means a little more or less than _____

٣ ماه پیش
١ رأی

سلام بعد از than  می تونه اسم بیاد که در اینصورت حرف اضافه میشه می تونه جمله بیاد که در اینصورت جمله قیدی میشه می تونه دو جمله رو از  یک جنس معنایی و نحوی به هم متصل کنه که در اینصورت حرف ربط میشه حالا تو بگو به ما گزینه ها چی بوده؟

٣ ماه پیش
٥ رأی
١٣ پاسخ
٤١٠ بازدید

سلام دوستان! میخواستم بدونم تیمارستان در انگلیسی معادل تک کلمه ای داره که مستقیما به معنای تیمارستان باشه یا نه .  میدونم که "mental hospital" این معنی رو میده اما دنبال چیز دیگه ای هستم .

٣ ماه پیش
٦ رأی

کلمه madhouse است که کم استفاده بیشتر  توی کتاب ها می بینیم. کلمه loony bin هست که خیلی  غیر رسمیه مثل اینکه تو فارسی بگی دیوونه خونه . funny farm هست که این هم باز خیلی غیر رسمیه کلمه sa ...

٣ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٢٥ بازدید

 A hungry blade, a sharp grin in a wild warrior s hand It bites just once-  a flash, a slash, a sudden shudder  Shredded remains sink down, down, down like falling snow

٤,٧٩٦
٣ ماه پیش
٢ رأی

تحت اللفظیش جالب در نمیاد ولی ترجمش اینطوری میشه که: .....  پاره می کند (زخم می زند) در کسری از ثانیه ، با یک ضربه . ..

٣ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢٦٠ بازدید

کسی می‌تونه یه کتاب خودآموز گرامر بهم معرفی کنه؟ من تقریبا 4 سال از آموزش دور بودم اما زبانم خوبه برای یه دوره سریع گرامر چه کتابی رو بهم پیشنهاد میکنید؟اینطوری بهتر میتونم از زمان کلاس استفاده کنم چون عمده گرامر هارو بلدم

٥ ماه پیش
٠ رأی

Grammar Digest هم کتاب خوبیه

٥ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٤٩ بازدید

مطابق اسناد رو برام توضیح  بدین

٦ ماه پیش
١ رأی

خیلی سوالتون مبهمه یهنی چی توضیح بدیم؟فارسیش که مشخصه اما اگه ترجمه انگلیسی می خواهید میشه به این صورت:   According to documents

٦ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٣٢ بازدید

معنی ice تو این جمله Tell him; i ll keep this guy on ice for him

٤,٧٩٦
٦ ماه پیش
٠ رأی

بی خبر  گذاشتن، نگفتن مسئله ای به شخصی   ۱. بهش بگو  بی خبرش می زارم ۲. بهش بگو ، به اون نمی گم

٦ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٣٢ بازدید

ترجمه شانزده متری ششم

٦ ماه پیش
١ رأی

بهتر بود یه جمله می نوشتید داخلش به کار می بردید بدونیم اصلا یعنی چی داخل بافت جمله تا ترجمه بهتری ارائه بدیم خیلی مبهمه و ترجمه جالبی ازش در نمیاد مگر تحت اللفظی!

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٨٦ بازدید

تفاوت have not و do not have چیست و چه موقع باید از کدام یک استفاده کنیم؟

٦ ماه پیش
١ رأی

Have not  زمان حال کامل هستش. Do not have  برای مالکیت به کار میره.

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٢٠ بازدید

در زبان انگلیسی چه موقع باید از did استفاده کرد و چه موقع از شکل گذشته فعل؟

٦ ماه پیش
٣ رأی

سلام جمله گذشته: You saw the man در جمله بالا از گذشته فعل see  استفاده شده. حالا اگه بخواهیم  این رو سوالی  کنیم میشه: Did you see the man? می بینید که در حالت سوالی از did استفاد ...

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٣٧ بازدید

However, such analyses deal with insufficient validation data that limit land cover classification and pattern recognition tasks. این متن چطور ترجمه میشه؟

٦ ماه پیش
٢ رأی

سلام  کلمه task  معناهای بسیاری با توجه به بافت متن و همچنین  رشته مورد نظر داره مثلا  در کاربرد عمومی  به معنی وظیفه و کار هست اما در بافت تخصصی مثل روانشناسی به معنای مسئله ...

٦ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٠٦ بازدید
٠ رأی

سلام معادل فارسیش میشه ماسه گرفتگی. که یک نوع عملیات خاکریزی هست که جنس خاکش از ماسه فشرده شدست که در لوله گذاری های آبی برای اینکه مثلا لوله های بزرگ معلق نمونن زیرشو با اون پر می کنن یا قبل از بتن ریزی  برای عمل فونداسیون زیر فونداسیون ماسه می ریزن .   منبع  

٦ ماه پیش
رأی
تیک ٨ پاسخ
٣٦٨ بازدید

تسامح یعنی سهیم بودن.   اگر تسامح بر وزن تفاعل باشد  ریشه   آن «س. ه.م»  می باشد.  پس چرا  تسامه  نوشته نمی شود؟  

٦ ماه پیش
١ رأی

تسامح از ریشه «سمح» و به معنای مدارا کردن، فروگذار نمودن و کوتاه آمدن با گذشت و بزرگواری است. و اصلا ریشه س ه م دیده نمیشه توش.

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١١ پاسخ
٣٩٢ بازدید

سلام دوستان معنی این اصطلاح چی میشه؟stop bugging on me

٦ ماه پیش
٢ رأی

مترادفای این کلمه !Stop bothering me !Stop annoying me هستش که به معنی اذیتم نکن هست.

٦ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٤٣٠ بازدید

معنی:  i can't say i have   مثال: A.have you heard of it  B.I can't say i have

٣٩
٦ ماه پیش
٢ رأی

سلام. معنای تحت اللفظیش میشه  نمی تونم بگم  داشتم/شنیدم یعنی نداشتم/نشنیدم که در جواب سوالش اومده یعنی نشنیدم   الف: شنیدی اونو؟ ب: نشنیدم

٦ ماه پیش
١ رأی
٨ پاسخ
٥٢١ بازدید

چه کلمه(ها)ای وجود داره چه توی فارسی چه توی انگلیسی که بتونه معنی کسی رو بده که علاقه به فراگیری علم و انتشار اون بدون چشم داشت داره؟ چیز هایی مثل maven تونستم پیدا کنم ولی ظاهرا معنی اصلی متفاوتی داره

٦ ماه پیش
٢ رأی

کلمات زیادی براش هست از جمله:   Philomath Swot Bookman Scholar Elite bibliophile Sage person intellectual    

٦ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٦٢ بازدید

تلب یا طلب؟ تازه یا طازه؟ کازه یا کیس

٦ ماه پیش
٠ رأی

طلب به معنای خواستن تازه به معنای fresh ولی سومی رو نمی دونم منظورتون چیه کلمه کازه نداریم ولی کاسه داریم به معنای bowl و کیس هم به معنای یکی از وسیله های کامپیوتری در فارسی به کار می ره به همان معنای computer case

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٠ بازدید

سلام اگر ترجمه" Fellow former Prime Minister " بشه  "همکار نخست وزیر سابق" (البته مطمئن نیستم ترجمش درست باشه)   پس "همکارِ سابق نخست وزیر " ترجمش به انگلیسی چی میشه؟    احتما ...

٦ ماه پیش
٣ رأی

سلام. همکار نخست وزیر سابق که همونطور  که تو جمله هست میشه : fellow former prime minister اما اونی که شما گفتید همکارِ سابق نخست وزیر میشه: The former fellow of prime minister یا prime minister's former fellow

٦ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٣٥٢ بازدید

میخواستم بدونم اسم  علیرضا محمد نژاد میدل نیم داره 

١ رأی

سلام خیر نداره.

٦ ماه پیش