٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
١,٢٥٢ بازدید

take your time…

٢ سال پیش
٥ رأی

عجله نکن .هول نشو  سراصبر  کارت را انجام بده .  با حوصله  کارت را انجام بده .

٢ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٥٦ بازدید

She remembered and then shared from the heart.

٢ سال پیش
٠ رأی

او به یاد آورد و سپس از صمیم قلب به اشتراک گذاشت.

٢ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٩٤ بازدید

عنوانی بسیار متداولی که درباره "انصارالله یمن" توسط رسانه‌های غربی به کار گرفته میشه

٢ سال پیش
١ رأی

Rebel : شورشی -یاغی -متمرد جنبش حوثی ها -شورشیان حوثی 

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٦٦ بازدید

The Sound in my Earphones is way too loud?

٢ سال پیش
١ رأی

Way too خییییلی زیاد  صدای گوشیم خیییییلی بلنده 

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٨٥ بازدید

Just push the buttons with the numbers on them 

٢ سال پیش
١ رأی

فقط دکمه هایی را فشار دهید که  روی آنها عدد  وجود دارد. از translate.google.com می توانید استفاده کنید 

٢ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٠٢ بازدید
چند گزینه‌ای

Michael soon realized that his wife was ……… and that she would never have a child.

٢ سال پیش
٠ رأی

Barren : عقیم ، نازا ،بی حاصل ،برهوت

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٠٥ بازدید

If your mother gets a whiff of you, we’re both in trouble.

٢ سال پیش
١ رأی

اگر مادرت از کارت  بو ببره  هر دومون تو  دردسر  می افتیم 

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣١٥ بازدید
١ رأی

بله  با دو  ترجمه  این پیام را برای خانم اولویا ببرید  این پیام را به خانم اولویا بدهید 

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٢٥ بازدید

to be part of what is needed to complete or achieve something

١,٠٧٦
٢ سال پیش
١ رأی

بنظر من بخشی از    راه حل بودن ،  بجای بخشی از مشکل بودن 

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٦٠ بازدید

He always referred to his father as my old man

٢ سال پیش
١ رأی

My old man : پدر ،  شوهر  همیشه پدرش را اینطور خطاب می کرد . یعنی هم می توانست بگوید my father هم می توانست بگوید my old man . او دومی را استفاده می کرد . مثل فارسی که می توان گفت پدر ، بابا ، آقاجان و ....

٢ سال پیش