پاسخهای ParsaDoX (٢٠)
سلام. ۲۴ سالمه و قصد تغییر دادن اسمم رو دارم. اسم فارسی برگرفته از طبیعت یا با طبع شاعرانه یا برگرفته از اسطورههای ایرانی میخوام. ارتمیس تو ذهنم بود ولی اطرافیان گفتن مناسب بچههای کوچیکه و به سنم نمیخوره. نظر شما چیه؟
آتوسا هست تا جایی که میدونم هم ایرانیه هم تاریخی
من از بچگی درگیر کلاس های زبان بودم و بعد از مدتی هیچ پیشرفتی در کلاس حضوری و انلاین نکردم. لطفا اگه راهی در نظر دارید بگید که چطوری زبان بخونم تا پیشرفت کنم در گرامر و اسپیکینگ سریع تر ( دایره لغاتمو افزایش بدم) پیشنهاد بدید.
اگر کتاب خوانی کتاب انگلیسی بخوانید اگر نه فیلم با زیرنویس هم فارسی هم انگلیسی چندین بار ببینید
اسب سواری، شنا، تیراندازی
کلمه من پشیمانم به انگلیسی چی میشه؟ لطفا تلفظ صحیح رو بگید چون میخواد حک بشه روی بدن
Regret ریگ-رِت پشیمانی
در ایران چگونه میتوانیم به این سه برسیم؟ آیا به آزادی و برابری باور دارید؟ رفاه داشتن تنها به معنای درآمد بیشتر و توانایی زندگی بهتر است؟
آزادی یه کلمهاس که گاهی وقتا داخل دکه ها میفروشنش
· The disease threatened to decimate the fragile elephant population. · The protests threatened to escalate into widespread violence. اگر بخوایم این جملات رو دقیق و بدون تغییر معنی به فارسی ترجمه کنیم، برای ترجمه فعل threaten چی باید بگیم؟
تهدیدی است برای در معرض خطر
سلام دوستان. اینجا کلمه date به چه معنیه؟ Keep up to date with technologies emerging
شما وقتی میخواهید یک برنامه رو در گوشیتون بروزرسانی کنید یا آبدیت "update " کنید. در اینجا عبارت این گونه معنی میشه: با پیشرفت تکنولوژی باید خودتون رو همراهش بروز نگه دارید.
یک آهنگ از خواننده Sia هست میگه: Have I the courage to change... که به معنی آیا من "جرعت" یا "شهامت" تغییر را دارم؟ Brave بیشتر معنی قهرمان و شجاع رو میده. در واقع مثلا سربازی که شهید میشه رو brave می نامند.
کجای سایت میشه اصطلاحات رو پیدا کنم؟
با سلام در مرورگر ذره بین zarebin.ir سرچ کنید اگر در آبادیس یا هر دیکشنری دیگری موجود باشه براتون میاره اگر نباشه باید یا مثل الان بپرسید یا به کتاب مراجعه کنید.
Give me a tall bottle of big, protective, and soft-hearted and I’d be set. راوی سعی کرده در این متن طنز آمیز باشه. چون قسمت قبلش درمورد اینکه دوست پسر چیزی نیست که به راحتی بشه در سوپرمارکت پیداش کرد صحبت کرده بود. درنتیجه دلم میخواد طنز آمیز باشه.
من فکر می کنم نویسنده بیشتر خواسته حالت طعنه و تمسخر رو بگیره، اینجا bottle به معنی جرات و جسارت هستش و اگر اشاره به شخص دوست پسر باشه میگه: به من یه (دوست پسر) با جرعت (باخ*یه) بده، همچنین محافظه کار و خوش قلب باشه که من باهاش بسازم
Please knock the door
فرق واژه گارانتی و وارانتی چیست.هردومعنی ضمانت میدهند؟ موقع خریدکدامیک امتیازبیشتری برای خریدار دارد؟
معانی warrant که فعل هستش:( آمریکایی) اجازه، مجوز، حواله، ضمانت کردن، قول دادن مثال: I (will) warrant you یعنی من قول/اطمینان می دهم اما guarantee یا همان guaranty هم همین معنیو میده اما فکر می کنم در بیشتر زبان ها جا افتاده
Thanks for the speed, correct pronunciation and translation Marziye
اگر ترجمه اش رو میخوای: ممنون بابت سرعت علمی که به خرج دادی برای هجی کردن و ترجمه درست (یک عبارت) مرضیه(اسم شخص).
ردیابی (آخرین تماس اخیر): فایل "h:\Heydarian\connecttoDatbase.py"، خط 31، در <module> runer.execute("insert into every_people(Name,Family,Age) values(('زهرا'),('محمدی'),12))") pyodbc.ProgrammingError: ('42000'، "[42000] [Microsoft][ODBC Driver 17 for SQL Server][SQL Server]Syntax نادرست در نزدیکی ')'. (102) (SQLExecDirectW)")
این مورد زبان برنامه نویسی پایتون هست و باید نشون کسی بدید که زبان برنامه رو بلد هستش و انگلیسی شامل آن نمیشه
از چه دیکشنری برای تلفظ استفاده میکند کنبریج؟
Longman Oxford Cambridge Glosbe
"تسفیه کردن " یعنی چی؟ حساب صاف کردن میشه تسفیه یا تصفیه ؟
تصفیه حساب به معنی پاک کردن حساب هستش. یعنی شما برای مثال معامله ای انجام می دهید و باید تصفیه حساب کنید. تسویه حساب به معنی مساوی کردن حساب هستش. برای مثال شما 2 میلیون تومان رو میخوایید بین 4 نفر تسویه کنید یعنی نفری 500 هزار تومان
کمی لازمه context بیشتری قرار می دادید ولی چیزی که اینجا ارائه شده ابتدا باید بدونیم redneck منظور مردم داهاتی(لفظ تند و بی ادبانه) است و می توان اینطور معنی کرد. من جز لیست یا اسامی آن (کارگر یا ساکن روستایی) داهاتیا نیستم.
𝒴ℴ𝓊 𝒜𝓇ℯ 𝒯𝒽ℯ 𝒞ℴ𝓁𝓁ℯ𝒸𝓉𝒾𝒪𝓃 𝒪𝒻 𝒶𝓁𝓁 𝒾 𝒲𝒶𝓃𝓉
اگر درست خونده باشم نوشته شده: You are the collection of all i want " تو تمام چیزی هستی که من میخواهم"
فکر می کنم منظور آینه آیا درست شنیدم؟ ( در خصوص یک مورد که شخص رو عصبی کرده و از کورده در رفته)
به نظرتون حیوانات هم میدونن بالاخره یک روز قراره بمیرن یا به مرگ خودشون فکر میکنن؟
برخلاف گفته یکی از دوستان که فرمود حیوانات درکی از مرگ ندارند. برعکس این طور نیست؛ تحقیقات نشون داده فیل ها برای مرگ یک فیل در مابینشون براش عزا می گیرند. سگ ها نیز وقتی صاحبشون میمیره نبودش رو حس می کنند. این نشون میده درک از مرگ رو و دارند ( طیف درک در هر حیوانی متفاوته) و واکنش های متفاوتی نیز نشان میدن