برای انتخاب دیکشنری یا لغتنامه، اینجا را کلیک کنید.

بهروز مددی

بهروز مددی English teacher

فهرست واژه ها و پیشنهادهای نوشته شده

واژه نوشتار

1 بزدل
*** البته این معنی بستگی به متن و ترجمه‎ی شما دارد***
! You little runt
.My research owes nothing to anybody, least of all to a little ...
١٣٩٩/٠٨/٠٤
|

2 منزجر کننده، مشمئز کننده
.If someone or something is grotesque, they are very ugly
مثال:
.They tried to avoid looking at his grotesque face ...
١٣٩٩/٠٨/٠٣
|

3 با کاری بیهوده خود را سرگرم کردن
to try to achieve something impossible
مثال:
.We have been banging our heads against a wall for 25 years
١٣٩٩/٠٨/٠٣
|

4 تیزهوشی
شم (اقتصادی، سیاسی، ...)
١٣٩٩/٠٨/٠٣
|

5 گردباد، گرداب
جریان متلاطم (شدید)
١٣٩٩/٠٨/٠٣
|

6 پیشگیرانه، پیشگیری کننده
مثال:
.Vaccination and other prophylactic measures can be carried out
---------------------------------------
وس ...
١٣٩٩/٠٨/٠٣
|

7 تخلیه کردن، بیرون کردن
to force someone to leave somewhere
مثال:
.Tenants who fall behind in their rent risk being evicted
.He was evicte ...
١٣٩٩/٠٨/٠٢
|

8 کسی را دست انداختن
سر به سر کسی گذاشتن، شوخی کردن با کسی
١٣٩٩/٠٨/٠٢
|

9 1- تغییر جهت ناگهانی دادن
to change direction, especially suddenly
مثال:
.The bus driver swerved to avoid hitting a cyclist
------------- ...
١٣٩٩/٠٨/٠١
|

10 1- منصوب کردن (به عنوان کشیش)
to officially make someone a priest or other religious leader, in a religious ceremony
مثال:
.He was ordained ...
١٣٩٩/٠٨/٠١
|

11 دوستان معنی این کلمه بسته به جمله متفاوت می‎باشد. من چند معنی پر کاربرد را در زیر قرار می‎دهم.
1- اسلم دانک (یک ضربه‎ی محکم در بستکتبال که با استف ...
١٣٩٩/٠٨/٠١
|

12 ساختگی، جعلی
invented and not true or existing; false
مثال:
.He registered at the hotel under a fictitious name
------------------------- ...
١٣٩٩/٠٨/٠١
|

13 تاریکی
darkness or near darkness
مثال:
.Up ahead they could see lights in the gloom
-------------------------------------------
ناامید ...
١٣٩٩/٠٨/٠١
|

14 غیر قابل وصف، وصف ناپذیر، وحشتناک (جرم و جنایت)
مثال:
.The unspeakable anguish wrung his heart
١٣٩٩/٠٧/٣٠
|

15 the ability of an imaginary person or creature to change itself into a different shape or form
توانایی تغییر چهره دادن، هزار چهره
مثال:
. He ...
١٣٩٩/٠٧/٣٠
|

16 موقت
or the present time but likely to change
مثال:
a provisional government
These dates are only provisional
١٣٩٩/٠٧/٢٩
|

17 آگهی ترحیم، آگهی فوت، آگهی تسلیت
a report, especially in a newspaper, that gives the news of someone's death and details about their life
مثال: ...
١٣٩٩/٠٧/٢٩
|

18 a strange habit or characteristic that is seen as not important and not harming anyone
عادات ناپسند
مثال:
.We all have our little foibles
١٣٩٩/٠٧/٢٩
|

19 عبوس، اخمو
ترشرو، اوقات تلخ
مثال:
.His lower lip drooped a little, his mouth looked bored and sulky
.Young girls sometimes become sulky b ...
١٣٩٩/٠٧/٢٩
|

20 (پر) چین، (پر) چروک
مثال:
.To a wonderful mother with wrinkly skin, this card was concocted by one of your kin

چروکیده
*** توجه داشته ...
١٣٩٩/٠٧/٢٩
|

21 بادی، قابل باد شدن
inflatable pillows/mattresses
The children were playing on the inflatable castle
an inflatable boat
١٣٩٩/٠٧/٢٧
|

22 لال
."Children like this used to be described as "deaf and dumb
.She was struck dumb by what she had seen
---------------------------------- ...
١٣٩٩/٠٧/٢٧
|

23 پرتاب کردن (با بی دقتی)
Chuck it over there/into the corner
--------------------------------
به هم زدن رابطه عاطفی، عاشقانه
He's just chu ...
١٣٩٩/٠٧/٢٧
|

24 دروغ روز آوریل
*** تقریبا یک چیزی شبیه به دروغ روز 13 خودمون، با این تفاوت که تو این روز شوخی دستی و خرکی هم با هم انجام می‌دهند***
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

25 to be punished for something you did
(بدجوری) تنبیه شدن، توبیخ شدن
مثال:
.When Mom finds out you skipped school yesterday, you’re going to g ...
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

26 شوخی خرکی، شوخی دستی، شوخی شهرستانی
*** البته این‎ها معادل فارسی این عبارت هستند ولی در ترجمه بیشتر از واژگان " شوخی، شوخی زننده، شوخی بی مزه، ... ...
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

27 to be the person or thing that other people often make jokes about
سوژه‎ی لطیفه (جک) شدن، سوژه‎ی دست انداختن
مثال:
.Paul quickly became the ...
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

28 a. to assume; believe
قبول کردن، باور کردن
مثال:
I take it you'll be back later

.b. to stand up to or endure criticism, abuse, harsh ...
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

29 مهاجر، مهاجرت
*** این معنی هم در مورد حیوانات و هم در مورد انسان‌ها بکار می‎رود.
مثال:
.In season, you can spot dolphins and whales on their ...
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

30 آرامش
مایه تسلی
دلداری
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

31 آرامش
مایه تسلی
دلداری
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

32 قابل برگشت، قابل برگرداندن، قابل بازیابی
that can be found and made available to be used; that can be got back
مثال:
.Even deleted computer ...
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

33 بنیانگذار، پرچم دار
a person who is one of the first people to do something
مثال:
one of the pioneers of modern science
a pioneer heart s ...
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

34 1- جادو شدن (کردن)، نفرین کردن
مثال:
.He put the whammy on me
.if you tell anyone about this, I swear I'll put the whammy on you
2- بدشان ...
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

35 noun
someone who has a sense of humour often finds things amusing, rather than being serious all the time
مثال:
.You need a sense of humour ...
١٣٩٩/٠٧/٢٣
|

36 a Wall Street type = اسم
a person who works on Wall Street in the financial district of NYC _ Generally, these people wear suits and make lots of ...
١٣٩٩/٠٧/٢١
|

37 1: a pressed whole-milk cheese of a pale yellow color and nutty flavor and usually with small holes
پنیر گریور Gruy�re cheese یک پنیر سوئیسی است، ...
١٣٩٩/٠٧/٢١
|

38 to be on the upper surface of something, especially as a decoration
مثال:
.The dessert was topped off with whipped cream and pieces of fruit
١٣٩٩/٠٧/٢١
|

39 اسم: خوراک شناس، فردی که خبره خوراک است
She is a gourmet cook

صفت: خوشمزه، عالی، ناب، با کیفیت
gourmet coffee
a gourmet meal
a gou ...
١٣٩٩/٠٧/٢١
|

40 شورش ١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

41 واژه باب روز
لغت محبوب
مثال:
these days, "disclosure" has become a buzzword
- این روزها واژه‌ی �افشاگری�، خیلی باب شده است.
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

42 an adjective used to describe something that is very surprising, strange, or bizarre
مثال:
.They told me a doozy of a story about how they spen ...
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

43 to be defeated very badly by someone else in a game or contest
شکست خوردن (له شدن)
مثال:
We were whipped by their team for the third year in ...
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

44 to go berserk = قاطی کردن، از کوره در رفتن
to go wild, to lose control
مثال:
. When I told him that we had lost all of our money, he went b ...
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

45 تابلو بازی درآوردن
.You made a spectacle of yourself at the party
دلقک بازی کردن، خود را مضحکه کردن
.I wasn't going to make a spectacle of m ...
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

46 به لقمان حکمت آموختن، شخصی آزموده تر از خود را پند دادن
It means you can’t tell your elders anything they don’t know already
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

47 اهل منزل
Britain, slang) one's wife, especially a domineering one)
what about her indoors = چه خبر از اهل منزل
*** این از اون اصطلاح‌‎های جد ...
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

48 in a way that shows liking or love
با عشق و علاقه
با احترام
مثال:
.She smiled affectionately at him
.He spoke affectionately about hi ...
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

49 to have the controlling authority in a household
رئیس خونه کیه
مرد خونه کیه
حرف، حرف کیه
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

50 پدر کو نشان ندارد از پسر
کپی برابر اصله
پدر و پسر لنگه همن!
Look at Sam playing drums. He is definitely a chip off the old block
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

فهرست جمله های ترجمه شده

واژه جمله های ترجمه شده

1 dementia
• Many people with dementia would rather remain at home than be placed in an institution.
• بسیاری از افرادی که دچار زوال عقل می‎باشند در خانه ماندن را به جای بودن در آسایشگاه ترجیح می‎دهند.
١٣٩٩/٠٨/٠٣
|

2 acumen
• Her business acumen made her the ideal choice to head the company.
• شم تجاریش (تیزهوش بودنش در تجارت) او را به بهترین گزینه برای ریاست شرکت تبدیل کرد.
١٣٩٩/٠٨/٠٣
|

3 slam dunk
• The biggest legal slam dunk came when a judge sentenced four men to 505 years in prison.
• بزرگترین موفقیت (دستاورد) قضایی زمانی اتفاق افتاد که قاضی آن چهار مرد را به تحمل 505 سال حبس محکوم کرد.
١٣٩٩/٠٨/٠١
|

4 pacifist
• Pacifist movements gathered strength in Norway.
• تحرکات صلح طلبانه در کشور نروژ شدت گرفت. (البته بسته به متن ممکن است معنی تغییر کند)
١٣٩٩/٠٨/٠١
|

5 corny
• a corny ending to the television play
• پایانی مسخره برای نمایش تلویزیونی
١٣٩٩/٠٧/٢٩
|

6 hark back
• The newest styles hark back to the clothes of the Seventies.
• این سبک‎های جدید برگفته از طرز پوشش در دهه‎ی هفتاد می‎باشد.
١٣٩٩/٠٧/٢٩
|

7 give away
• I don't want to give away exactly how the system works.
• من نمی‎خواهم نحوه‎ی عملکرد برنامه را بطور کامل فاش کنم.
١٣٩٩/٠٧/٢٩
|

8 endearment
• Darling'is a term of endearment.
• عزیزم، کلمه‎ای محبت آمیز و عاشقانه است.
١٣٩٩/٠٧/٢٩
|

9 recognition
• A formal dinner was given in recognition of her achievements.
• به پاس قدردانی از دستاوردهای او ضیافت شامی برگزار شد.
١٣٩٩/٠٧/٢٨
|

10 instantaneous
• Death was instantaneous because both bullets hit the heart.
• بدلیل اصابت هر دو گلوله به قلب مرگ فورا (سریعا) اتفاق افتاده است.
١٣٩٩/٠٧/٢٨
|

11 recognition
• It had been many years since he'd seen her, but his recognition of her face was instantaneous.
• از آخرین باری که او را دیده بود سالیان بسیاری می گذشت، اما تشخیص چهره او برایش بسیار سریع بود. (فورا او را شناخت)
١٣٩٩/٠٧/٢٨
|

12 goggle
• My swimming goggles keep steaming up so I can't see.
• عینک شنای من مرتب بخار می‎کند و به همین دلیل نمی‎توانم خوب ببینم.
١٣٩٩/٠٧/٢٧
|

13 chuck
• They chucked the drunkard out of the bar.
• آنها فردی که مست بود را از بار بیرون انداختند. (بیرون پرت کردند)
١٣٩٩/٠٧/٢٧
|

14 chuck
• She chucked her old sneakers.
• او کفش‎های راحتی کهنه‎ی خود را دور انداخت. (از شرشون خلاص شد)
١٣٩٩/٠٧/٢٧
|

15 chuck
• He chucked a shoe at the yowling cat.
• او کفش خود را به سمت گربه‌ای که در حال زوزه کشیدن بود، پرتاب کرد.
١٣٩٩/٠٧/٢٧
|

16 practical joke
• The sheer viciousness of Peggy Soong's practical joke choked her.
• شرارت بی حد و اندازه‎ای که پگی سوونگ در اجرای شوخی زننده خود بکار برد باعث خفه شدن او (دوستش) شد.
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

17 practical joke
• The boy's death was the result of a practical joke that misfired.
• مرگ پسرک بر اثر شوخی خطرناکی با مواد منفجره بود که به سرانجام نرسید.
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

18 atheist
• He'd grown up believing in God, but the war had made him an atheist.
• او با عشق به (باور به) خداوند رشد یافته بود، اما جنگ تمام باورهای او را از میان برده بود.
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

19 pioneer
• John Whitney was a pioneer of computer animation.
• جان ویتنی بنیانگذار پویانمایی بوسیله‎ی رایانه بود.
١٣٩٩/٠٧/٢٥
|

20 show off
• She likes to wear short skirts to show off her legs.
• او علاقه دارد با پوشیدن دامن کوتاه و نمایش پاهای عریانش خودنمایی کند.
١٣٩٩/٠٧/٢١
|

21 every once in a while
• Every once in a while she would show me the page and ask where she should stop a sentence.
• هرازچندگاهی یک صفحه را به من نشان میداد و می‎پرسید کجای جمله باید توقف کند.
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

22 gossip
• We're just having a cup of coffee and enjoying a bit of gossip.
• فقط داریم یک فنجون قهوه می‎خوریم (می‎نوشیم) و یک کمی هم از غیبت کردن لذت می‎بریم.
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

23 gossip
• She's such a gossip that I'm afraid to tell her anything.
• یک جوری شایعه پراکنی میکنه که من میترسم بهش چیزی بگم.
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

24 gossip
• You shouldn't go around spreading gossip about people.
• نباید همینجوری راه بیفتی و درباره‎ی دیگران شایعه درست کنی.
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

25 basically
• The party's principles are basically egalitarian.
• اصول کلی حزب اساسا بر پایه برابری و مساوات می‎باشد.
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

26 dreadful
• They had some dreadful old ham in the main part.
• تو قسمت غذای اصلیشون مقداری گوشت مونده و حال به هم زن (بسیار بد) داشتند.
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

27 swank
• People around here don't swank about their money.
• مردم اینجا به خاطر پولدار بودن فخر فروشی نمی‎کنند.
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

28 swank
• In spite of all his swank, he's never really achieved very much.
• علی رغم تمام ظاهرنمایی‎هایش (ناز و عشوه‎هایش)، عملا چیز زیادی نصیبش نشد.
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

29 swank
• Just because you won, there's no need to swank.
• فقط به خاطر اینکه برنده شدی، لازم نیست اینقدر خودنمایی کنی.
١٣٩٩/٠٧/٢٠
|

30 genealogist
• Many genealogists are surprised to find that some of the most basic information is not on the Internet.
• برخی از شجره شناسان هنگامیکه متوجه می‌شوند بسیاری از اطلاعات بدیهی در اینترنت وجود ندارند بسیار متعجب می‎شوند.
١٣٩٩/٠٧/١٩
|

31 fragmentation
• The fragmentation of the separation, this is you want to end.
• خرد شدن (تکه تکه شدن) به خاطر جدایی، آره این همون چیزیه که می‎خوای.
١٣٩٩/٠٧/١٦
|

32 intercalary
• With further development, the intercalary cell was disintegrated from the mature aeciospore and numerous warts appeared on the aeciospore surface.
• با پیشرفت این فرایند، سلول تزریق شده (جایگذاری شده) از هاگ (قارچ) ماده جدا شده و گندمه‎های (زگیل) فراوانی روی سطح هاگ پدیدار می‎شوند.
١٣٩٩/٠٧/١٦
|

33 velocity
• Light travels at the highest achievable velocity in the universe.
• نور با بالاترین سرعت ممکن در جهان هستی حرکت می‎کند.
١٣٩٩/٠٧/١٦
|

34 cocky
• He's a bit cocky for my liking.
• او آنقدر از خود راضی است که من علاقه‎ای به او ندارم.
١٣٩٩/٠٧/١٦
|

35 reincarnate
• Some people believe they may reincarnate in the form of an animal.
• بعضی از مردم معتقدند روح آنها پس از مرگ به صورت یک حیوان به زندگی مجدد باز می‎گردد.
١٣٩٩/٠٧/١٣
|

36 fidelity
• Wanting fidelity implies you're thinking about a major relationship.
• تقاضای تعهد و وفاداری دلالت بر این دارد که شما در فکر یک رابطه‎ی عمیق و طولانی می‎باشید.
١٣٩٩/٠٧/١٣
|

37 enormity
• The enormity of the acts committed by the Nazis during World War II still shocks and sickens us.
• ستمگری و جنایات صورت گرفته توسط نازی‎ها در خلال جنگ جهانی دوم هنوز هم ما را بهت زده کرده و باعث آزار ما می‎شود.
١٣٩٩/٠٧/١٣
|

38 workaholic
• A self-confessed workaholic, Tony Richardson can't remember when he last had a holiday.
• تونی ریچاردسون که خودش علنا به خرکاریش معترفه، آخرین باری که به تعطیلات رفته را به خاطر نمی‎آورد.
١٣٩٩/٠٧/١٣
|

39 turret
• The gun turret revolved until the gun was aimed at the advancing soldiers.
• تیربار روی برجک گردان آنقدر چرخید، تا سربازان در حال پیشروی را هدف قرار دهد.
١٣٩٩/٠٧/١٣
|

40 expose
• The teacher wanted to expose the students to new ideas.
• معلم می‎خواست دانش آموزان خود را با تفکرات و اندیشه‎های جدید آشنا کند.
١٣٩٩/٠٧/٠٩
|

41 expose
• She doesn't want her child exposed to the violence in movies and on television.
• او علاقه نداشت که فرزندش فیلم‎ها و برنامه‎های تلویزیونی خشونت آمیز را تماشا کند.
١٣٩٩/٠٧/٠٩
|

42 consistency
• consistency in the development of a theory
• وجود انسجام در بسط و توسعه یک نظریه
١٣٩٩/٠٧/٠٩
|

43 consistency
• The consistency of this pudding is not thick enough.
• غلظت این پودینگ به اندازه‎ی کافی نیست.
١٣٩٩/٠٧/٠٩
|

44 bilingualism
• Although linguistic diversity was considered a positive asset, bilingualism in maintained schools was not supported.
• اگرچه دانستن چندین زبان امتیازی مثبت تلقی می‎شد، اما در مدارس دولتی از آموزش زبان‎های دیگر حمایت نمی‎شد.
١٣٩٩/٠٧/٠٩
|

45 cheerful
• His cheerful donation was greatly appreciated.
• کمک خیرخواهانه او واقعا قابل تقدیر است.
١٣٩٩/٠٧/٠٩
|

46 chill out
• I'm chilling out at home tonight.
• امشب در خانه استراحت می‎کنم. (یعنی امشب خونه می مونم و برنامه‎ی خاصی واسه بیرون رفتن ندارم.)
١٣٩٩/٠٧/٠٩
|

47 chill out
• Chill out! It's only a speeding ticket.
• بی خیال، این فقط یه قبض جریمه است.
١٣٩٩/٠٧/٠٩
|

48 physically
• It's bad for your health to be physically inactive.
• نداشتن فعالیت جسمانی برای سلامتی شما مضر می‎باشد.
١٣٩٩/٠٧/٠٩
|

49 on the other hand
• Well, all right, hospitals lose money. But, on the other hand, if people are healthy, don't think of it as losing money; think of it as saving lives.
• خب، درست است که بیمارستان‎ها درآمد مالی خود را از دست می‎دهند. اما، از طرفی هم باید توجه داشت، سالم و تندرست ماندن انسان‎ها را نباید همسان با (به منزله‎ی) از دست دادن منابع مالی دانست؛ بلکه باید به دید نجات زندگی به آن نگریست.
١٣٩٩/٠٧/٠٩
|

50 surge
• The device will protect your computer against surges.
• این دستگاه از رایانه شما در مقابل نوسانات برق محافظت خواهد کرد.
١٣٩٩/٠٧/٠٩
|