دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
یکی شدن
زبان های پیوندی یا التصاقی
نقش داشتن
مورد توجه قرار دادن
change a nappy change a diaper هم معنی پوشک عوض کردن بچه رو می ده
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
سلام دوستان زمانی که یه خونه رو دارن اجاره می دن فرق rent، bills و deposit بر اساس قوانین کشوری اونجا یعنی چی؟ برای شناخت با قوانین کشور های انگلستان و کانادا و آمریکا چه کتاب هایی باید خوند؟
سلام وقت بخیر واژه umbrella به معنی چتر هست، ولی در متون تخصصی این واژه به عنوان صفت به کار می ره؟ آیا می دونیدترجمه صفتیش چی میشه؟ مثلا در همین واژه the umbrella term ترجمه واژه چی میشه؟ صد در صد واژه چتر نمیشه یا واژه سایه، پس چی میشه؟
آیا کلمه Catercorner apartment میشه آپارتمان دو نبش؟ اصلا کلمه catecorner معادل دقیقش در فارسی چی میشه ؟
معادل کنایه bring a knife to a gunfight در فارسی چه می شود؟ توضیح انگلیسی در دیکشنری: To enter into a confrontation or other challenging situation without being adequately equipped or prepared. دنبال یه معادل مناسب هستم.
جدیدترین پاسخها
دموکراسی به خود در واقع این مکتب اشاره داره که به مردم این حق رو میده برای قوانین کشوری خودشون تصمیم بگیرن. دموکرات به شخصی می گن که این مکتب رو قبول داره و ازش پیروی می کنه
در بخشی از کتاب که دربارهی زبان بدن و حرکات چشم صحبت شده تیتر مبحث اینه: The eyes have it لحن کتاب محاورهست و در اینجا هدفش اینه بگه از چشمها میشه همهچیز رو خوند. اما نمیخوام فاعل جم ...
خواندن چشم پرده پنهان دیدگان! از چشم ها بخوان! چشم را بخوان! دیده را بخوان! فراسوی دیدگان! 😂😂😂 حالا باز اگه متن هدینگ رو میتونستم بخونم شاید کلمات مناسب تری می شد پیدا کرد
سلام بعد از than می تونه اسم بیاد که در اینصورت حرف اضافه میشه می تونه جمله بیاد که در اینصورت جمله قیدی میشه می تونه دو جمله رو از یک جنس معنایی و نحوی به هم متصل کنه که در اینصورت حرف ربط میشه حالا تو بگو به ما گزینه ها چی بوده؟
سلام دوستان! میخواستم بدونم تیمارستان در انگلیسی معادل تک کلمه ای داره که مستقیما به معنای تیمارستان باشه یا نه . میدونم که "mental hospital" این معنی رو میده اما دنبال چیز دیگه ای هستم .
کلمه madhouse است که کم استفاده بیشتر توی کتاب ها می بینیم. کلمه loony bin هست که خیلی غیر رسمیه مثل اینکه تو فارسی بگی دیوونه خونه . funny farm هست که این هم باز خیلی غیر رسمیه کلمه sa ...
A hungry blade, a sharp grin in a wild warrior s hand It bites just once- a flash, a slash, a sudden shudder Shredded remains sink down, down, down like falling snow
تحت اللفظیش جالب در نمیاد ولی ترجمش اینطوری میشه که: ..... پاره می کند (زخم می زند) در کسری از ثانیه ، با یک ضربه . ..