دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٣١,١٦٧
رتبه
رتبه در دیکشنری
١٤٤
لایک
لایک
٢,٧٩٥
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١٤٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٢,٤٥١
رتبه
رتبه در بپرس
٨٣
لایک
لایک
١٥٩
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٤

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٣ ماه پیش
دیدگاه
٠

an euphemistic name for brothel نام مودبانه برای فاحشه خانه

تاریخ
٣ ماه پیش
دیدگاه
٢

از چیزی که برنامه ریزی شده بیشتر [طول کشیدن، ادامه دادن، مصرف کردن ( run over budget ) ، ریختن ( مثلا آب تو لیوان ) ]، تخطی کردن از یه حدی، زیر ...

تاریخ
٣ ماه پیش
دیدگاه
٠

درمانده کردن Their sneak attaks, will handicap you in the areas of your life that mean the most. این حملات ناگهانی، شما را در حساس ترین موقعیت های ز ...

تاریخ
٣ ماه پیش
دیدگاه
٠

فلنگ رو بستن جیم شدن به چاک زدن

تاریخ
٤ ماه پیش
دیدگاه
٢

تلفظ این کلمه ووند هست به معنای آسیب و جراحت و مجروح کردن و اینا، ولی تلفظش به صورت شکل سوم فعل wind، هست وَوْنْد، که یه معنیش، چرخاندن، پیچاندن و ...

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

٠ رأی
٣ پاسخ
١٩٩ بازدید

معنی knot در این جمله: I'd never seen him so serene,  usually he was a knot of stress and  anxiety from work. 

١٠ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٦٨ بازدید

tell a partner the name of food dish you like. talk about the ingredients you need to make it. در اینجا میدونم قطعا به معنی ظرف غذا نمیشه، البته فکر نکنم در هیچ جای دیگه از این دو کلمه با هم استفاده کنند به معنی ظرف غذا و به جاش میتونن از کلمه هایی مثل dish یا bowl و ... استفاده کنن. همینطور اگه معنیش غذا میشه چه فرقی با food، dish، و  main dish داره؟

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٧٦ بازدید

کدوم درسته؟ They belong to Ali and me. They belong to me and Ali. در ضمایر فاعلی میدونم که اول باید Ali بیاد و بعد I، میخوام بدونم این قاعده توی ضمایر مفعولی هم صدق میکنه یا نه؟

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٣٥٦ بازدید

سلام. میخواستم معادل فارسی boarding gate رو بدونم. همونی که تو فرودگاه هایه. میدونم کدوم قسمت فرودگاهه (همونجایی که دیگه میرن وارد هواپیما بشن) ولی معادل فارسی شو میخوام.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٥ بازدید

How long are you cycling? vs For how long are you cycling? میخوام از یه دوچرخه سواری که الان داره دوچرخه سواری می کنه (تو جادس یعنی) بپرسم که چه مدته داره اینکارو میکنه.

١١ ماه پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

٢ رأی
٥ پاسخ
٢٧٢ بازدید

سلام ببخشید برای اینکه بگم(دسر درست کردن سخت است اما نتیجه ی فوق العاده ای دارد)باید چی بگم؟ میشه ترجمه کنید؟

١١ ماه پیش
٢ رأی

در ابتدا بگم که: desert میشه بیابون با تاکید روی حرف d dessert میشه دسر با تاکید روی s تو لانگمن بزنید تلفظشون رو بهتر متوجه میشید و اما ترجمه جملتون به انگلیسی: Making dessert is hard (difficult), but it has a great result or the result is great (amazing, excellent, magnificent)

١١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٦٣ بازدید

لطفاً آهنگ انگیزشی مناسب آموزش معرفی کنید ؟  

١١ ماه پیش
١ رأی

Unstoppable by Sia Lose Yourself by Eminem

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢١٤ بازدید

منظورم اینه rice   که غیرقابل شمارش چرا a میاد یا چرا مثلا the rice company   نشد  ؟؟؟ 

١١ ماه پیش
٢ رأی

درسته که rice   غیر قابل شمارش هست ولی a در اینجا به company   اشاره داره. شما نمیگید یک برنج شرکت، بلکه میگید یک شرکت برنج. اون the هم زمانی به کار برده میشه که مشخص باشه از کدوم شرکت ...

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٥٣ بازدید

He can speak three languages  درسته یا He can speaks three languages

١١ ماه پیش
٤ رأی

افعال، بعد از افعال مُدال ( must , shall , will , should , would , can , could , may , might ) s سوم شخص نمی گیرند .

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١١ بازدید

سلام کسی میتونه این جمله محاوره ای رومعنی کنه  معنی تحت الفظیش جواب نمیده  "will be your time soon" 

١١ ماه پیش
١ رأی

به زودی نوبت تو هم میشه.

١١ ماه پیش