ترجمه‌های عباس شریعتی (٢٠)

بازدید
١٢٢
تاریخ
٦ ماه پیش
متن
You want me to double cross the man I work for.
دیدگاه
٠

شما از من میخواهی به مردی که برایش کار می کنم خیانت کنم؟

تاریخ
٦ ماه پیش
متن
Bored to tears, he managed to vanish into the next room.
دیدگاه
٠

او تا سرحد گریه تصمیم گرفت با رفتن به اتاق مجاور پنهان شود

تاریخ
٦ ماه پیش
متن
runaway inflation
دیدگاه
٠

تورم مهارنشدنی

تاریخ
٩ ماه پیش
متن
He was arrested for kerb crawling.
دیدگاه
٠

او به دلیل این که با حالت سینه خیز از مانع عبور کرده بود دستگیر شد

تاریخ
٩ ماه پیش
متن
He fabricated an elaborate excuse for turning his project in late.
دیدگاه
٠

او بهانه ای استادانه برای به تاخیرانداختن پروژه اش ساخت

تاریخ
١٠ ماه پیش
متن
Unable to draw his own conclusions, he just follows the herd.
دیدگاه
٠

او چون خودش نمی تواند نتیجه گیری کند عیننا از عوام پیروی مس کند

تاریخ
١٠ ماه پیش
متن
He that serves God for money will serve the devil for better wages.
دیدگاه
٠

کسی که برای پول خدا را عبادت میکند برای دستمزد بهتر شیطان را عبادت خواهد کرد

تاریخ
١٠ ماه پیش
متن
her worship of fine foods
دیدگاه
٠

طرفداری او از غذاهای خوب

تاریخ
١٠ ماه پیش
متن
He simulated an enthusiasm he did not feel.
دیدگاه
٠

او به شوق وشوری که احساس نمی کرد تظاهر می کرد

تاریخ
١٠ ماه پیش
متن
He hurt his back with his single-handed attempt to lift the heavy piece of equipment.
دیدگاه
٠

او در تلاش بلند کردن تنهایی قطعه سنگین وسیله ، کمرش دچار آسیب شد

تاریخ
١١ ماه پیش
متن
When he gets excited, he gestures a great deal with his hands.
دیدگاه
٠

او وقتی هیجان زده میشود با دستش حرکتهای زیادی انجام میدهد ( gesture در این جمله بصورت فعل آمده نه بصورت اسم )

تاریخ
١١ ماه پیش
متن
The guide pointed out many interesting buildings.
دیدگاه
٠

راهنما ، ساختمان های زیادی را خاطر نشان کرد ( بیان کرد )

تاریخ
١١ ماه پیش
متن
Yet he wonders whether the human soul can dilate to comprehend a world which lacks localities and the native affections they inspire.
دیدگاه
٠

با این وجود او در شگفت است که آیا روح انسان برای درک دنیایی می تواند توسعه یابد علیرغم این که آن دنیا فاقد مکان و روح و عاطفه ملی است تا الهام بخش رو ...

تاریخ
١١ ماه پیش
متن
They are bending the rules, but not breaking them.
دیدگاه
٠

آنها قوانین را به نفع خود تغییر میدهند اما آنرا نقض نمی کنند

تاریخ
١ سال پیش
متن
This makeup is supposed to conceal your skin's flaws.
دیدگاه
٠

بنظر میرسد این آرایش عیوب پوست شما را بپوشاند

تاریخ
١ سال پیش
متن
I couldn't find a way through the crush.
دیدگاه
٠

از میان ازدحام جمعیت نتوانستم راهی پیدا کنم

تاریخ
١ سال پیش
متن
We whispered our plans in order to surprise her.
دیدگاه
٠

ما برای این که او را غافلگیر کنیم برنامه هایمان را مخفی کردیم

تاریخ
١ سال پیش
متن
Remember me to your mother, will you?
دیدگاه
١

سلام مرا به مادرت برسان ، آیا این کار را میکنی؟

تاریخ
١ سال پیش
متن
We age cheese before eating it.
دیدگاه
٠

ما پنیر را قبل از خوردن عمل می آوریم

تاریخ
١ سال پیش
متن
Look into the future is far more difficult but here are ten predictions for 1992:
دیدگاه
٠

علم غیب بسیار دشوارتر است اما در اینجا 10 پیش بینی برای سال 1992 وجود دارد