دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
"سخن/گفتار آرام و شمرده" این عبارت اکثراً در مورد مذاکرات بکار میره. گوینده با استفاده از این تکنیک تلاش میکنه تا با نشون دادن توانایی خودش ( تو یه ک ...
فن بیان
بیخیال کسی شدن، کسی رو ( از قید و بند چیزی ) آزاد کردن، یا به کسی زندگیِ دوباره بخشیدن. * وقتی کسی از یه موقعیت سخت نجات داده میشه یا بخشیده/آزاد می ...
"عقل نداری، راحتی"
دوشیدن طرف جیب کسی رو خالی کردن دارایی کسی رو از حلقش بیرون کشیدن رس کسی رو کشیدن به زانو درآوردن کسی
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
حول چیزی متحد شدن ، برای یک چیز متحد شدن به انگلیسی چی میشه؟
اگه کلمهشو میخواید: unite اینم جملهش: come together for a common purpose or action.
"عقل نداری، راحتی"
وقتی کسی از یه موقعیت سخت نجات داده میشه یا بخشیده/آزاد میشه از این عبارت استفاده میکنن؛ یعنی بیخیال کسی شدن، کسی رو از قید و بند چیزی آزاد کردن، یا به کسی زندگیِ دوباره بخشیدن. مثلاً شخصی از پشت به ماشینتون میزنه ولی شما ازش خسارت نمیگیرید و میذارید بره.
"توانایی پرداخت (مالیات)": یه اصل اقتصادیه که میگه یه فرد حقیقی یا حقوقی باید به نسبت درآمد یا ثروتش مالیات بده. مثلاً تو ایران از "مالیات بر درآمد" یا "مالیات عملکرد" استفاده میکنن
ترجمه " "Make hay while the sun shines."" به فارسی چی مشه ؟
یعنی فرصتطلب بودن یا فرصتطلبی کردن، و بیشترین استفاده رو از یه موقعیت مناسب بردن معادلش میشه: از آب، کره/روغن گرفتن سر بزنگاه، پیدا/آفتابی شدن