دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١,٠٩٦
رتبه
رتبه در دیکشنری
٣,٣١٢
لایک
لایک
٧٥
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٧

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٧٩٤
رتبه
رتبه در بپرس
٢٩٢
لایک
لایک
٥٨
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٢

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٢ روز پیش
دیدگاه
١

( فراتر از صمیمیت دو بدن ) رابطه عمیق، محکم و دائمی برقرار کردن ( در زندگی ) کنار کسی بودن/ماندن، همراه کسی شدن، زندگی را با کسی سهیم شدن

تاریخ
٦ روز پیش
دیدگاه
١

بند ناف روانی ( مخصوصاً بین والد و فرزند ) زنای مخفی، آمیزش پنهان

تاریخ
٦ روز پیش
دیدگاه
٠

( روانشناسی ) جانشین همسر به فرزندی اشاره داره که نقش همسر رو برای مادر/پدر ایفا میکنه و استقلال روانی نداره

تاریخ
٦ روز پیش
دیدگاه
٠

ازدواج سفید

دیدگاه
٠

Enmeshment Emotional\covert incest

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

٢ رأی
٦ پاسخ
٣١ بازدید

Choose the correct answer: You had better (...) carefully.   A‑ drive   B‑ to drive   C‑ driving   D‑ drove

٢ روز پیش
٢ رأی

گزینه اول drive  

١ روز پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٧ بازدید

“Higher power , I offer myself to you—to build  with me and to do with me as you will. Relieve me of the bondage of  self, that I may better do good. Help me be of use to others with your  power, your love, and your way of life. May I live in gratitude and service    

٣ روز پیش
١ رأی

[ای] نیروی برتر، خودم را به تو واگذار می‌کنم-تا کنارم بمانی و هرآنچه می‌خواهی بر من روا داری. مرا از اسارت «خود» رها کن، باشد که بتوانم شایسته‌تر نیکی کنم. یاری‌ام کن تا با قدرتت، عشقت، و راه‌ورسم زندگانی‌ات، برای خلق مفید باشم. باشد که در شکرگزاری و خدمتگزاری بسر ببرم

٣ روز پیش
٥ رأی
١١ پاسخ
٩٢ بازدید

No one is allowed to visit the snake island in Brazil.........................? A- is he B- isn't he C- are they D- aren't they

٤ روز پیش
٢ رأی

are they از isn't it هم میشه استفاده کرد

٣ روز پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٢١ بازدید

کسیکه به ادبیات روانشناسی آشنایی داره لطفاً بگه اصطلاح بندناف روانی معادل چه واژه ای در انگلیسی هست

١ هفته پیش
٠ رأی

(family or parent-child) enmeshment or emotional incest

٦ روز پیش
٤ رأی
٦ پاسخ
٥٤ بازدید

فرق protect against sth و protect from sth چیست؟ واینک  در این جمله منظور از  «protect against» "South Korean national law does not recognize same-sex marriage or civil unions, nor does it protect against discrimination based on sexual orientation or gender identity"

١ هفته پیش
٠ رأی

از نظر معنایی تقریبا تفاوتی ندارن (بسته به متن باید ترجمه کرد) ولی یه تفاوت گرامری دارن: توی "protect against"  مفعول مستقیماً مشخص نمیشه (مثل همین متن شما) ولی توی "protect from"  میشه مفعول رو مشخص کرد. مثال: She can't protect her baby from every single danger . تو متن شما میشه اینطور ترجمش کرد: در برابر چیزی مصونیت ایجاد کردن

١ هفته پیش