پیشنهادهای r.s (٢٤٨)
مواد اولیه
ول گشتن، پرسه زدن، پلکیدن
اسم کارتونی تلویزیونی ( قصه های اردک )
حتی quit whining هم میگن
نوعی ژل یا مایع زده عفونی کننده دست که الان برند شده
سیب زمینی، دهاتی های آمریکن بهش میگن potater
گاییدن، معادل دقیق آمریکنش میشه، bang, hook
وارد بحث و نزاع شدن
لحاظ کردن، درنظر گرفتن
لباس ( پوشش ) ورزشی
پوشش دانش آموزی ( دانش جویی )
غیر از معنی کلبه، اگه فعل باشه یعنی، همخوابی کردن، همبستری کردن،
به مزاجم خوش نمیاد
دوستان در این عبارت کلمه is حذف شده در اصل is followed by بوده، مثلا Carl is followed by a car یعنی یک ماشین به دنبال ( پشت سر ) کارل میاد
علاوه بر معانی که دوستان گفتن، در نظرگرفتن، دیدن، I find that very reassuring
وقت خاموشیه
آمادگی، تمرین، آشنایی
آفرین به آقا ایمان، دوستان hometown یعنی محل سکونت و زندگی، birthplace میشه زادگاه
توی سریال young sheldon قسمت اول، مادر sheldon توی کلیسا به یه زنی میگه، I'll knock your lights out یعنی دل و روده ت رو میکشم بیرون
از کوره در رفتن، جوش آوردن، قاطی کردن، معادل، fly off the handle
این کلمه آمریکن، معادل بریتیشش میشه tramp
بلیت فروش، ticket taker هم میگن
تعبیر یا تفسیر متفاوت
شاه میگو، خرچنگ خوراکی
بدگمان، بدبین، شکّاک
نون خامه ای، در اصطلاح عامیانه به آدم ساده لوح و زود باور هم میگن
در اصل یعنی کُره اسب جوان ماده، توی عامیانه به دخترای جوان چموش هم میگن
شُل و وِل، آویزون، بیشتر واسه آلت کاربرد داره، flaccid penis
حس و حال تُخمی ( کیری )
دوستان توی سریالها و فیلمهاشون خیلی شنیدم که موقعی که کسی حرف بی ادبانه ای میزنه معمولا بچه ها، بزرگتر در جوابش میگه language, این در اصل watch/mind ...
خنگ، کودن
توی خود بودن، پکر بودن،
با عرض معذرت bang و hump هردو توی خیلی عامیانه آمریکن معنی گاییدن رو میده، یا ترتیب کسی رو دادن، حالا دقیقا معادل بریتیش اینا میشه shag دوستان تا م ...
کسی رو ناراحت و ناامید کردن، کسی رو به ترحم واداشتن
ناراحت و نامید کردن، به ترحم واداشتن
دوستان با عرض معذرت معنی کلوچه خانم رو هم میده، البته خیلی عامیانه س
دستشویی، can هم میگن که هردو خیلی عامیانه س
کاندوم، rubber هم میگن
درود بر سواد ایشون آقای کتابدار، دوستان کلمه Johnson با عرض معذرت توی عامیانه یعنی کیر، حالا آمریکایی ها این کلمه رو بعضی وقتا به رُخ بریتانیایی ها م ...
finders keepers, losers weepers توی قسمت چهار فصل اول سریال فرندز، تقریبا میتونیم بگیم جوینده یابنده س، بیشتر بین بچه ها گفته میشه
شیک و تر و تمیز، اعیانی
cushion/soften the blow, مرحم بودن بر دردی، تسکینی بر درد بودن، به خود دلخوشی دادن، البته cushions the blow هم میگن، اولین بار توی قسمت۳ فصل اول سر ...
از خود درآوردن، سرِهم کردن،
دو معنی داره، یکیش، نوعی کشِ سر واسه بستن دُم اسبی، دومیش، خیلی informal هست یعنی پَکر، بی اعصاب، مثلا what's the matter why so scrunchie?
چشای هیز، چشای اغواکننده
بُرش مد نظر کارگردان، ( در فیلم و سریال )
تازه رسیده، همین الآن رسیده ( در مورد اخبار بکار میبرن )
فوق العاده، بینظیر
موقعیتی که طرف خیلی سرش شلوغه یا خیلی گرفتاره ( مشغول کاره )