١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٧ بازدید

دوستان We walk in two lines   اگر در مورد فقط دو نفر باشه، چی معنا بشه بهتره؟ کنار هم راه رفتن؟ به موازات هم راه رفتن؟ یا چی؟ اگه  چندین نفر باشن احتمالا "در دو صف" معنا بشه، ولی من همون مورد اول رو سوال دارم،  یعنی وقتی گوینده منظورش خودش و نفر دومی هست.

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣١٩ بازدید

دوستان دنبال معادل فارسی بهتری بجای " در عرض /ظرف چند دقیقه" هستم.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٣٩١ بازدید

آیا منبع آنلاین برای همایندهای فارسی سراغ دارید؟

١٠ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١١٣ بازدید

در این جمله میتونم معادل arch  رو کمانه کردن در نظر بگیرم؟ پیشنهاد دیگه ای دارین؟ درحالی که کمانه کردن کمی معناش متفاوته و اصابت و برگشت چیزی را معنا میده. A  black shape arched upwards from the ground and came speeding towards them

١١ ماه پیش