پیشنهادهای سید سبحان فاطمی (٣٠)
ترش کردن معده؟
جامعه هم زبان
در انگلستان از safeguarding برای مواقعی استفاده می شود که بخواهند به حفاظت از جان انسان ها اشاره کنند و این مساله بسیار مهم است.
such a rip off! سر گردنه هست مگه!
I wonder who they were. مونده ام اینا کی بودند
دلشوره
if you have a place, time, or person all to yourself, you do not have to share them with anyone else He couldn’t wait to have Beth all to himself. ...
خوش و بش کردن
I'm being selfish رفتارم از سر خودخواهیست. خودخواه شده ام. این دو تا هم معادل های جدیدی هستن که به نظرم فارسی تر و خوشگل تره.
شوگر مامی خودمونه. : )
نفسی تازه کردن - - - توی تعریف انگلیسیش اومده to temporarily stop doing something so that you can rest
شاید بشه گفت پیش کسی بودن مثلا I like to spend time with mom دوست دارم پیش مامانم باشم
فرو رفتن توی صندلی هم میشه گفت
رها کردن ریخت و پاش، دست به ریخت و پاش نزدن، به امان خدا گذاشتن ریخت و پاش
galley kitchen به آشپزخانه های تنگ و کوچک هم اشاره می کنه.
کاشی بی لعاب
به معنای ورودی خانه هم می باشد.
رومیزی هم بهش میگن. padded dark green leather insert توی این مثال به وضوح مشخصه که به رومیزی چرم اشاره می کنه
He put the book in the wrong place. کتاب رو سر جاش نذاشته یا اشتباهی جای دیگه گذاشته.
لوطی گری
تو کتم نمیره
If you say that feelings are etched on someone's face, you mean that the person is very strongly affected by them, and you can see this in their appe ...
سی و چهار پنج ساله اون مرد سی و چهار پنج سالش بود.
being به معنی رفتار کردن هم هست. مثلاً Sorry if I'm being honest. ببخشید اگه رو راستم یا ببخشید اگه با روراستی باهات رفتار می کنم.
دقت کنید که Proverbs توی کتاب مقدس دقیقا امثال ترجمه میشه
If I’d neatly filed the papers the day I’d obtained them, I wouldn’t have wondered where they were. کاسه چه کنم دست نمی گرفتم
خوب جمعش کردی!
دست جنباندن
برایمان قابل هضم است، متوجه هستیم، درک می کنیم، می فهمیم
در بین ما افرادی هستند، افرادی هم از بین ما مردم هستند