ترجمههای دکتر محمد شکیبی نژاد (١٣٦)
افزایش محصول متناسب ست با میزان بالای غنای باوری خاک
محیط کار آرام و خوشایند باعث افزایش تعالی کار می شود.
بهره وری بالای کارخانه تحت نظر مدیر جدید افزایش یافت.
آزادی مذهبی ست که توسط افراد درست کار و سپاس گزاری به سختی بدست می آید.
کتاب ترجمه شده از زبان نروژی را خواندم نه کتاب به زبان اصلی . . !
بیشتر موارد ترجمه را به مترجم های آزاد واگذار می کنند. ( مترجم رسمی نیستند )
واقعاً علاقه به رفت و آمد با شما دوستان رذل و پست ندارم. ( کنایه و اشاره )
تو واقعاً در حد یه مگس و پشه کثافت هم نیستی. . ! ( ایهام و کنایه )
تو یه توله جن بی شعور کوتوله هستی. . . ! ( جمله ناسزا غیر از فحش )
کلارا:منم دیدم. , به نظرم حرکت شوالیه را انجام داد. . ؟!
فرانکی یک پیک از جین ( مشروب اسکاتلندی ) نوشید و با تکنیک سریع شوالیه اسب ( مهره سفید ) را جابجا کرد.
رودخانه نوجیانگ . . تبلور بانوی زیبای برهنه هست. . . . . !! ( تصویر ذهنی شاعر ) ( جمله استفهام تاکیدی مجهول - مینی مال هایکو )
حمام بسیار مهم است اما برای آلبرت مهم تر وجود آب هست.
حمام های شنی ( چشمه آب گرم ) از مناطق معروف کیوشو در ژاپن هست.
پلیس آگاهی عکس هایی از مظنونان ( متهمان ) منتشر کرده.
صاحب ملک ( مالک ) در قبال طرف مقابل قرارداد را اقاله نمی کند.
تو فقط کمربندت رو ببند. . . ! ( جمله دستوری و تاکیدی هست )
بسیاری از بوروکرات ها با رخنه در جمع مردم آن ها را گمراه می سازند.
دو جناح در آخر به یک اجماع کلی رسیدند.
تئودور ( اسم بجای ضمیر سوم شخص مفرد مذکر ) تنها فردی از ( کمیته - جلسه - هیت - کمیسیون ) بود که از پیشنهاد طرفین انتقاد کرد.
دونده انگلیسی ب مانند یک شوالیه سفید ( لژیونر قهرمان وشجاع ) آرام و قرار نداشت. ( منظور خط پایان است - معنا در خود جمله مستتر و مجهول است )
در هتل سونا یکی از خدمات رفاهی مفید است.
مبرهن هست که خدمات اضطراری از نظر خدمات رسانی در حد پایین و قابل اعتنا نبود.
سیستم گرمایشی یکی از اصولی ترین وسایل آسایش مدنظر قرار می دهند.
امروزه تفرجگاه های مدرن کلیه امکانات از جمله مکان های سرگرمی مانند , کلاب, دیسکو, کازینو و مراکز خرید بصورت شبانه روزی فراهم نموده.
ایوان با کراهت بلند شد و با همان تنفر و تکدر سنگین ( قدم زدن با عصبانیت و ناراحتی ) از اتاق خارج شد.
متواری شدن رافائل آمیخته با دهشت و نگرانی همراه بود.
تام ( بجای ضمیر مذکر سوم شخص - He ) بدون آن که کلامی بیان نماید سالن را ترک کرد.
در حالی که نگاه دیگران ( بجای ضمیر مونث - She ) گابیریلا دنبال می کردند او بامتانت از اتاق خارج شد.
سارقان جیب بر با زبردستی بالا هر آن چه در جیب مسافران هست را بدون توجه آن ها ( مسافران ) می ربایند.
پزشکان اذعان می کنند: این جراحی ( عمل - فعل ) ضریب خطر بالایی دارد.
این امر موجب دخالت موقت دولت را میسر و درپی آن تزلزل در اهداف و تضعیف ثبات رویه بیشتر می گردد.
هر دو جناح برای تشکیل یک ائتلاف متحد شدند.
( خانم /دختر /او ) موافقت خود را با ایما و اشاره ( حرکت سر ) باحضور ( آقا/پسر /او ) نشان داد. ( در ترجمه برگردان به زبان فارسی لزومی به چند فعل پست س ...
سرانجام همسایه اقرار کرد شاهد جنایت بوده. تذکر مهم❗توضیح مهم: بعضاً مشاهده می گردد ترجمه ها صحیح است اما لازم نیست دو فعل تاکیدی پشت سرهم بیایند👈 بو ...
آن مرد ( عدم ضمیر مذکر و مونث در زبان فارسی ) بمحض دیدار سخنی از آشنایی با او ( مرد ) نکرد.
آن مرد , پسر را بعنوان فرزند قبول نکرد.
ناگزیر استاد ! بیان کرد : کار ( فعل - عمل حال چه صحبت یا ارائه سمینار ) دانشجو درست بوده.
نویسنده در دیباچه کتاب بابت پژوهش از همسرش تقدیر نمود.
بازار مشترک اروپا کشورهای اروپایی را بهم پیوند زد.
آقای ( F ) ضمن مذاکرات همزمان با صندوق جهانی پول و جامعه مشترک اروپا اذعان داشت که موضوع تامین منابع مالی در جریان است.
مورخ 1972 دولت بریتانیا بدلیل پیوستن به جامعه اقتصادی و بازار مشترک اروپا از عضویتEFTA خارج شد.
تولید بیش از حد کشورهای اروپایی باعث اختلال در سیستم جامعه و بازار مشترک اروپا گردیده.
کشور ( X ) یکی از اعضاء جامعه اقتصادی اروپا است.
تولید بیش از ظرفیت کشورهای اروپایی باعث مشکلات زیاد در