دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
با توجه به تعریف داده شده: ( pl. willies ) ( BrE , informal ) a word for a penis , used especially by children or when speaking to children باید بگ ...
املاء قاضی در این مثل قدیمی اشتباه است، صحیح آن "غازی" به معنی جنگجو و هنرمند در حرکات نمایشی و رزمی و همچنین "بند باز". پیش غازی و معلق بازی
البته به تعریف انگلیسی این کلمه دقت کنید دوستان quilt: a warm thick cover for a bed, made by sewing two layers of cloth together, with feathers or a ...
در اصل نمی تونیم یک عبارت فیکس برای mind you در نظر بگیریم چرا که بهترین و ملموس ترین معادل بر می گردد به بافت متنی که در آن آمده است. ولی می تونیم ب ...
رو مخ، رو اعصاب، مایه دردسر
جدیدترین ترجمهها
خداحافظی کردم و رفتم که ساک هایم رو تحویل بدم.
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
در پاسخ به سئوال شما: Academic Chair
لطفا در مورد ترجمه semantic composite formation راهنمایی بفرمایید.ممنون(ساختار تلفیقی آوایی؛درست هست؟)
در ترجمه "semantic composite formation" میتوان از عبارت "تشکیل معنایی ترکیبی" استفاده کرد. این اصطلاح به معنای ایجاد یا تشکیل مفاهیم و معانی جدید از طریق ترکیب عناصر مختلف استفاده میشود. این مفهوم معمولاً در زبانشناسی و مطالعات زبان مورد استفاده قرار میگیرد و به تحلیل ساختار و معنای کلمات و جملات میپردازد.
از دست چیزیی خلاص شدن، دور انداختن. کلمه رسمی است. خودمونی تر = to get rid of I need to dispose of some old furniture. باید یه سری وسائل قدیمی منزل رو بریزم دور / ار دستشون راحت شم.
از دست چیزیی خلاص شدن، دور انداختن. کلمه رسمی است. خودمونی تر = to get rid of I need to dispose of some old furniture. باید یه سری وسائل قدیمی منزل رو بریزم دور / ار دستشون راحت شم.
معادل انگلیسی جملهی «من الان حضور ذهن ندارم» و «چیزی به ذهنم نمیرسه» چی میشه؟
پیش از اینکه به معادل پای به پای یه عبارت در زبان دیگر برسید برای اینکه در صحبت کردن گیر نکنید و کارتون راه بیافته یادتون باشه که اون اصطلاح و عبارت مورد نظر رو فعلا بصورت مفهوم بدیهی اون بگید و بنویسید: I can't remember it right now رضا فیوضی هستم از فیض میاد با اسم مستعار شهروز خوشحال میشم به صفحه اینستاگرام من ملحق بشید. اسم صفحه = foyouzi_reza