١ رأی
١ پاسخ
٣٩ بازدید

 تعریف مفهوم  " Cultural Branding" 

٤ ماه پیش
٠ رأی

برندینگ و بازاریابی با استفاده از فرهنگ، آداب و رسوم و رفتارهای مشخصِ مخاطبانِ مشخصی که قراره محصول رو بهشون ارائه کنیم. مثلا به فرض یک برند پوشاک، مخاطب هدفش زنان جوان یک منطقه ی خاصه(مثلا ایران) و ...

٢ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٥١ بازدید
چند گزینه‌ای

experience memory gaps around personal information... به نظر شما کدوم ترجمه بهتره؟

١٨٢
٢ ماه پیش
٢ رأی

Memory gap  با خلاء حافظه ای یا خلاء روانی ارتباط بهتری داره تا فراموشی(memory loss)   جمله گزینه دوم رو اینطوری روان تر هم میشه نوشت: «در مورد اطلاعات شخصی، خلاء های حافظه ای را تجربه می کند.» یا خیلی کلی تر  و روان تر: «در مورد  اطلاعات شخصی، دچار خلاء روانی می شود.» 

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٢ بازدید

این دو اسم باهم فرق دارن یا فقط شکل نوشتنشون فرق داره؟ 

٢ ماه پیش
٠ رأی

هیچ فرقی ندارن. Lily, Lilly, Lillie, Lili  همشون درستن و فقط تفاوت spelling دارن که تو فرهنگ های مختلف حالا به دلایلی مثل تفاوت ریشه ی این نام ها، زیبایی ظاهریشون و یا اشتباه هجایی و… این تفاوت ها به وجود اومده.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٦ بازدید

چه موقعی از ضرب المثل  " all things grow with time except grief"  استفاده میکنیم در زبان انگلیسی ؟؟؟

٢ ماه پیش
١ رأی

ترجمه ی روانش میشه: همه چی با گذر زمان بهتر میشه جز غم! وقتی غم و اندوه فراوانی رو سر آدم خراب میشه، شاید خیلی ها که از عمق غم و مشکلات اون شخص خبر ندارن و صرفا میخوان دلداری بدن مثلا توصیه کنن که غص ...

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٩ بازدید

روی  یه کارتن محصولات یه کالایی نوشته بود. Rasage به انگلیسی   یعنی چی ؟

٢ ماه پیش
٢ رأی

چنین واژه ای در انگلیسی وجود نداره.   این واژه فرانسویه و معنیش میشه تراشیدن(ریش، مو)، اصلاح مو اگر برابر انگلیسیش رو بخواهید میشه : shave یا groom

٢ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٤٠ بازدید

may i  و can i  با اینکه هم معنی هستن از هر کدوم  چه موقع استفاده میکنیم ؟

٢ ماه پیش
٣ رأی

با درود، این دو مورد هم معنی نیستن. مثلا:  ?Can I use your pen آیا میتوانم از خودکار شما استفاده کنم؟ در اصل شما معنای لغوی "توانستن" رو به کار می برید، یعنی خیلی مستقیم دارید میپرسید که آیا ...

٢ ماه پیش
٢