رأی
١٠ پاسخ
٢٦٨ بازدید

Violent ممنون میشم بهم بگید  

١٠١
٦ ماه پیش
رأی

نه نمی‌دانیم. این سؤالی که پرسیدی رو بچه‌های آبادیس نمی‌تونن جواب بدن باید بری از یه استاد دانشگاهی که حداقل حداقلش دکتری زبان داره بپرسی.

٦ ماه پیش
١ رأی
٧ پاسخ
١٣١ بازدید

Poverty  and  underdevelopment  contribute  to  a  host  of  additional  problems  as  well.

٦ ماه پیش
٠ رأی

https://abadis.ir/entofa/a-host-of/

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٣٤ بازدید

سلام من دوست دارم حسابداری، وکالت یا اقتصاد بخونم میترسم هوش مصنوعی آینده شغلیم رو خراب کنه؛؛ نظر شما چیه؟ 

٦ ماه پیش
٢ رأی

شاید هوش مصنوعی در آینده انقدر پیشرفت کنه که بتونه بقیه جایگزین بقیه شغل‌ها مثل مترجمی بشه. ولی وکالت رو عمراً و ابداً و هیچوقت بتونه. فکر نکنم هیچ کشوری هیچوقت اجازه بده هوش مصنوعی در مورد موارد قضای ...

٦ ماه پیش
٥ رأی
تیک ٧ پاسخ
٥٤٣ بازدید

کسی میتونه   راهکاری برای اینکه رو درس و هدفمون متمرکز شیم و وقتمون رو با چیزهای بیهوده مثل وب گردی و... تلف نکنیم پیشنهاد بده؟ 

١٩٦
٦ ماه پیش
٢ رأی

ببین تنها راهی که می‌شه ذهنت رو رو یه چیزی متمرکز کنی و حواس‌پرتی نداشته باشی اینه که عامل حواس‌پرتی رو از محیطت خارج کنی. البته الان که دیگه درس خوندن هم  با گوشی و کامپیوتر و اینترنت درهم‌تنیده ...

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤٤١ بازدید

در جمله آمده است :  رواج استانداردهای دوگانه غربی در حوزه حقوق زنان مشهود است.  معنی جمله رو کلا بگید

٦٤
٧ ماه پیش
٣ رأی

ساده‌ش بخوام بکنم می‌شه فرق گذاشتن.  استاندارد دوگانه یعنی به‌جای اینکه یه کد اخلاقی  داشته باشی برا همه، برا یه‌سری از یه گروه خاصی (حالا اینجا جنسیت خاص) کد اخلاقی متفاوتی داری. مثلاً یه ...

٧ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٣٥ بازدید

معنی این جمله چی میشه؟ residents will welcome the addition  of a nearby leisure  centre

٧ ماه پیش
٣ رأی

یعنی استقبال کردن یا قبول کردن. می‌گه ساکنین از اضافه شدن یه مرکز تفریحی/فراغت/ورزشی نزدیک استقبال می‌کنن.

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٨ پاسخ
٢٩١ بازدید

سلام.  1500's در اصل چطوری تلفظ میشه؟ مگه میشه 1500 رو گفت فیفتی هاندردز؟ اگه قبلش the  بگیره چی؟ ینی the  1500's

١٥٧
٧ ماه پیش
٣ رأی

تلفظی که گفتی درسته البته فیفتین هست نه فیفتی. فیفتی یعنی 50.   اما نکته مهم‌تر اینه که هیچوقت بعد سال آپاستروف نمیاد بین عدد و s. سال نمی‌تونه مالکیت داشته باشه که قبل s براش آپاستروف بذاری. درستش 1500s یا 1960s هستش. اگه خواستی خلاصه بنویسی مثل 60s' اون‌موقع می‌تونی قبل بیاری که نشون بدی دو عدد قبلی رو حذف کردی. وگرنه همیشه عدد با s ساده میاد و هیچوقت آپاستروف نداره. 

٧ ماه پیش
٥ رأی
٢٥ پاسخ
١,١٣١ بازدید

با سلام خدمت دوستان به نظر شما بهترین راه یادگیری زبان چیه ؟ 

٧ ماه پیش
٥ رأی

فیلم  و سریال و یوتویوب

٧ ماه پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٢٩١ بازدید

تفاوت  anticipate vs predict  چیست ؟

٧ ماه پیش
٠ رأی

anticipate یعنی وقتی انتظار یه‌چیزی رو داری و برای اون اتفاق خودت رو آماده می‌کنی. ولی predict وقتیه که از رو شکم یه پیشگویی می‌کنی و می‌گی یه اتفاقی میفته. anticipate بر اساس حدس و گمان طبق یه‌سری ا ...

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢١٠ بازدید

سلام .معنی این اصطلاح محاوره ای چیه ؟ walk on air

٧ ماه پیش
٤ رأی

یعنی به‌شدت خوشحال بودن و از خوشحالی بال در آوردن.   بیشتر اصطلاح‌هایی که تو بخش پرسش و پاسخ سایت پرسیده می‌شه رو خیلی راحت می‌شه  توی بخش اصلی سایت پیدا کرد معنی‌هاش رو، و از قبل خیلی‌ها ...

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٠ بازدید

My longing weeps for everything my longing shoots back at me to kill or be killed

٧ ماه پیش
٢ رأی

longing به معنای اشتیاق داشتن برای چیزی و خواستن بسیار شدید یه چیزی هست. یعنی آرزوی شدیدی داری برای داشتن یا رسیدن به چیزی.

٧ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٠٤ بازدید

What really sets it apart is 

٧ ماه پیش
٢ رأی

set apart یعنی جدا کردن. اما در اصطلاح که بیشترم استفاده می‌شه و همین جمله‌ی what really sets it apart هم رایج هست به معنی متمایز کردن نسبت به بقیه‌ چیزا هست. یعنی با بقیه فرق داره. می‌گه «چیزی که اون رو متمایز می‌کنه (نسبت به بقیه چیزایی که تو جمله‌های قبلی اسم برده) اینه که...». یعنی یه خصیصه یا نکته‌ای که باعث می‌شه اون چیز بیشتر توی چشم باشه و برجسته باشه و فرق داشته باشه با بقیه و بهتر باشه.

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٥١٤ بازدید

سلام یه اصطلاح دیدم  معنیشو نمیدونم کسی بلده ؟ i dont feel like it

٧ ماه پیش
٦ رأی

اصطلاح محاوره‌ای هست و بهترین معادلش «حسش نیس» هست تو فارسی.

٧ ماه پیش
٤ رأی
تیک ١٨ پاسخ
٨٠٦ بازدید

بهتره زودتر قالش رو بکنیم.یعنی چی؟ قالش یعنی چی؟

٧ ماه پیش
١ رأی

https://abadis.ir/fatofa/قال-قضیه-را-کندن/    

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٢ بازدید

سلام .روز خوش  کلمه fabricate به غیر از  ساختن معنی دیگه ای هم داره ؟

٧ ماه پیش
١ رأی

از این کلمه بیشتر با معنی «جعل» و دروغ و داستان‌بافی استفاده می‌شه و رایج‌ترین استفاده‌ ازش همین هست.

٧ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٢ بازدید

Drop by the camp – stills don't do her justice.

٧ ماه پیش
٠ رأی

Drop by یه اصطلاح محاوره‌‎ایه یعنی «یه سری بزن» یا مثلاً تو راهت که داری می‌ری جایی یه سری به جایی بزن و به اونجا هم برو. حالا بستگی داره  پاراگراف چی هست که ببینی این امری ترجمه می‌شه یا نه. که البته چون s و ed نداره ظاهراً امریه. 

٧ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٩٦ بازدید

But he knew he had attained it((humility)) and he knew it was no disgraceful and it carried no loss of true pride

٧ ماه پیش
٠ رأی

به همراه داشتن. می‌گه این کار با خودش اصلاً شکستی غرور با خودش همراه نداشت. یا باعث شکستن غرورش نشد.باعث از بین رفتن غرور/عزت نفس حقیقی‌اش نشد.

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧١٢ بازدید

دو کلمه 'song'  و'music' چه تفاوتی از لحاظ مفهوم دارند (معنی متفاوت است، به ترتیب آهنگ و موسیقی).

٧ ماه پیش
١ رأی

موزیک یا موسیقی یه کلمه جامع در مورد هر صدایی هست که ریتم داره. ولی سانگ یا آهنگ فقط به نوعی از موسیقی اشاره داره که لیریک (شعر) داره و وکال داره و خواننده می‌خونه.   به هر موزیک یا آهنگی که خواننده داره می‌تونی بگی سانگ ولی به موسیقی‌های کلاسیک بی‌کلام مثه آثار بتهوون و شوپن اصلاً نمی‌تونی بگی song و فقط باید از music یا musical piece یا composition  استفاده کنی.

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١١١ بازدید

سلام. فرق left  و fogot چیه؟ چون دیدم برای  جا گذاشتن یک وسیله از جفتشم استفاده میشه میخواستم ببینم فرقشون چیه ؟

٧ ماه پیش
١ رأی

بیشتر از forgot استفاده می‌شه وهر دو هم‌معنی هستند. ولی اگه از left استفاده کردی حتماً اسم مکان رو هم باید بیاری ولی forgot نیازی به اسم بردنِ مکانی که توش اون وسیله رو جا گذاشتی نداره. مثال: • I forgot to bring my keys with me • I left my keys on my desk/at home

٧ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٤٨ بازدید

معنی کلمه زیر؟ crumbs 

٧ ماه پیش
٠ رأی

https://abadis.ir/entofa/crumb

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٣٧٧ بازدید
٠ رأی

چون فقط توی سؤال هست که does با your  استفاده می‌شه و این does هم ربطی به your    و در واقع you   نداره، ربط داره به چیزی که بعد از your   میاد و چیزی که داره سؤال در موردش پر ...

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٤٣ بازدید

 به معنی استرس است یا به معنی عصبی؟

٧ ماه پیش
٢ رأی

هیچوقت از ترجمه «عصبی» برای کلمه nervous خوشم نیومده و هر موقه دیدم کسی اینطوری ترجمه کرده شک کردم که اصلاً معنی این کلمه رو می‌فهمه یا نه. عصبی رو وقتی آدم می‌شنوه یاد عصبانی میفته و بعید هم می‌دونم ...

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١١ بازدید

 My father, a quiet man, had supported himself and my mother sweeping factory floors while he finished high school studying at night. ترجمه اولش این هست که راجب شخصیت پدرش صحبت میکنه میگه که پد ...

٧ ماه پیش
١ رأی

منظورش از حمایت یعنی پول آوردن هست. می‌گه همزمان با تمیزکاری تو کارخونه برای نون آوردن برای من و مامانم، دبیرستان رو هم با شبونه درس خوندن تموم کرد و قبول شد.

٧ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٣٣ بازدید

این جمله درست است مثلا خودخواهی حساب نمیشود ؟

٧ ماه پیش
١ رأی

نه اشتباهه چون «به‌خودم» هست نه «بخودم».

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٦٠ بازدید

سلام،چشمم میسوزه به انگلیسی چی می شود؟.مثلا به خاطر دود میسوزه.من قبلا یادم هست از فعل sting استفاده می کردم،میشه از فعل sting استفاده کرد؟ برای سوختن جای زخم به چه صورت خواهد شد؟

٨ ماه پیش
٠ رأی

از sting بیشتر برای جاهای دیگه بدن استفاده می‌شه مخصوصاً وقتی درد توسط زخم یه چیز تیز باشه.برای چشم همون burn رو می‌گن و رایج‌تره ولی از sting هم می‌تونی استفاده کنی مشکلی نداره. ولی چون کلاً همون burn رایج‌‎تره و بیشتر استفاده می‌شه، همونو بگی بهتره جای sting.

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٥ بازدید

ترجمه این عبارت چی میشه؟؟ muscles for days  

٧ ماه پیش
١ رأی

جمله کامل رو بدی بهتره و با دونستن context  بهتر می‌شه معنیش کرد.   ولی for days یه اصطلاح هست یعنی یه چیزی که خیلی زیادی ازش هست. یه چیزیکه مقدار زیادی ازش هست و اصطلاح عامیانه‌ای هم هست و رسمی نیست.   حدس می‌زنم که جمله یه چیزی مثل he had muscles for days بوده. یعنی طرف خیلی هیکلی بود. یا طرفی خیلی عضلانی هست/بود و خیلی عضله داره و هیکلیه.

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٢٢ بازدید

معنی  right off I went snorkeling right off the shore next to my hotel   

٧ ماه پیش
٢ رأی

اشتباهت اینجاست که فکر می‌کنی off مربوط به کلمه قبلیش هست و right off اینجا با هم هستن، در حالی که off مربوط به went میشه و I went off هست در واقع. went off  که همون go off می‌شه یعنی از جایی به ...

٧ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١١٠ بازدید

ممنون میشم ترجمه  they contains the seed of subsequent but familiar situation   رو بگین مخصوصا seed of subsequent رو

١٦٨
٨ ماه پیش
٠ رأی

هیچوقت یه‌ جمله خالی رو برای ترجمه نفرستید چون کانتکست خیلی مهمه و بدون جمله قبلی و بعدی نمی‌شه دقیق فهمید. پاراگراف رو بفرستید همیشه. ولی اگه بخوام حدس بزنم داره اشاره می‌کنه به چیزی یا همون situati ...

٧ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٧ بازدید

معنی جمله در پرانتز چی هست؟The challenge is to pick the trends that are likely to be prolonged, ("but to also factor in human influence.")  

١٦٨
٨ ماه پیش
٢ رأی

factor in یعنی یه چیزی رو در نظر بگیری و اون رو هم عامل محسوب کنی. می‌گه چالش و مشکل قضیه اینه که باید ترندهایی رو انتخاب کنی که احتمال دارن به مدت طولانی‌تری ادامه داشتن باشه، ولی  تأثیرگذاری انسانی درش رو هم در نظر بگیری. حتی می‌تونی بگی «فاکتور انسانی رو باید در نظر گرفت.»

٧ ماه پیش