پیشنهادهای محمد مهدی شیررفیعی (٢١)
برچیدن [مثلا یک سامانه خرابی که در دسترس مردم قرار گرفته است]
تفاوت واژگان reduce: پایین آوردن، کاستن [از اندازه و کمیت یک چیز] mitigate: تخفیف دادن، کاهش دادن [ریسک و پیامدهای زیانبار یک چیز]
نافرمانی
این کلمه فقط به معنی گزارش گرفتن نیست و به معنی گزارش دادن هم می باشد. پس یک معنی reporting هم می تواند گزارش دهی باشد نه گزارش گیری و مواردی که دیگر ...
امنیت انرژی یا امنیت تأمین را می توان به در دسترس بودن انرژی در تمام زمان ها به اشکال مختلف، در مقادیر کافی و با قیمت های معقول و یا قابل تحمل تعریف ...
تباه ایمن تباه هم معنی با خراب است ولی آهنگ ترکیبی بهتری را در تباه ایمن ارائه می دهد. اگرچه فرهنگستان fail را به معنی خرابی دانسته است ولی این واژه ...
سامان مند
در علوم کامپیوتر: رخدادنگاره ( اسم ) و رخدادنگاری کردن ( فعل ) همچنینLog File به معنی پرونده رخداد است.
گمنام سازی، مستعارسازی، کدگذاری با نام مستعار، کدگذاری گمنام
به صورت نادر
در ترجمه این واژه باید معنی مصدری حفظ شود. بنابراین نباید آن را مانند واژه test به صورت آزمایش یا سنجش ترجمه کرد. تعبیر محک زنی زیبا است ولی احتمالا ...
با توجه به مترادف های انگلیسی، پیاپی، معادل کافی و درستی است.
با مداخله
به صورتی نابجا
به نظر می رسد قطعیت قانونی، ترجمه دقیق تری نسبت به قطعیت حقوقی باشد. چون واژه حقوقی ذهن را به مقهوم دانش حقوق نزدیک می کند. حال آنکه این اصطلاح به یک ...
در نظام حقوقی اتحادیه اروپا: اصل اقدام تبعی به معنی اقدامی است که در موراد استثنایی، هنگامی که اهداف یک اقدام پیشنهادی نتواند به اندازه کافی توسط کشو ...
اصل اقدام تبعی ( در نظام قانونی اتحادیه اروپا )
در فرهنگ واژگان کمبریج: something, esp. a government program, that protects or helps people بنابراین برنامه پشتیبان یا برنامه حمایتی، ترجمه مناسبی با ...
در حالت complementing می تواند به معنی تکامل هم باشد.
تحت پیگرد ( قانونی ) قرار دادن
عمل به قانون ( در موقعیت های واقعی ) توجه: enforcement فقط در مقام اجرای قانون توسط مقامات است و در مرحله بایدها قرار دارد ولی application مربوط به ...