دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٢٥٧
رتبه
رتبه در دیکشنری
٧,٧٣٦
لایک
لایک
٣٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٩٢

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٢٠,٧٩٦
رتبه
رتبه در بپرس
٧
لایک
لایک
١,٣٨١
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٣١١

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
١ سال پیش
دیدگاه

براق، پر زرق و برق، درخشنده، خیره کننده

تاریخ
١ سال پیش
دیدگاه
-١٢

حالت پایه الکترون و اتم در مدل کوانتومی

تاریخ
١ سال پیش
دیدگاه
-١١

سکوت، بی سروصدایی صاف و زلال بودن آب صاف بودن آسمان آرامش، آرامی، متانت بزرگواری

تاریخ
١ سال پیش
دیدگاه
-١٠

شبیه، مانند، همسان، معادل، مشابه، هم خون

تاریخ
١ سال پیش
دیدگاه
-١٠

مخلوق، آفریده، موجود، جانور برای خطاب قرار دادن انسان بصورت ترحم آمیز یا تحقیر آمیز هم استفاده میشود

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

٠ رأی
٥ پاسخ
١,٠٩٣ بازدید

معنی جمله زیر چیست ؟  The harder They fall البته خدمت آن دسته از عزیزانی که زحمت کشیده و وقت میگذارند و کل گوگل را سرچ میکنند که پیدا کنند این جمله از کجا پیدا شده ، عرض کنم که اسم یک فیلم وسترنه که سال ۲۰۲۲ اساخته شده ، ترجمه ای از فیلم شده  یه جمله طویل و دراز ه که به نظر مناسب نیست ، شما چه ترجمه ای میکنید ؟ 

١ ماه پیش
رأی

هرچه سخت‌تر سقوط کنند

١ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١,٠٩٣ بازدید

معنی جمله زیر چیست ؟  The harder They fall البته خدمت آن دسته از عزیزانی که زحمت کشیده و وقت میگذارند و کل گوگل را سرچ میکنند که پیدا کنند این جمله از کجا پیدا شده ، عرض کنم که اسم یک فیلم وسترنه که سال ۲۰۲۲ اساخته شده ، ترجمه ای از فیلم شده  یه جمله طویل و دراز ه که به نظر مناسب نیست ، شما چه ترجمه ای میکنید ؟ 

١ ماه پیش
رأی

هرچه سخت‌تر سقوط کنند

١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٨٦ بازدید

ترکیب darkness of the light  با این ترکیب shadow of the light,  از کدوم ترکیب بیشتر استفاده میشه ؟ 

١ ماه پیش
رأی

Shadow of the light رایجه اون یکی عجیب و مبهمه

١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٣٦ بازدید

The silence went beyond awkward into something else. سلام کسی می‌تونه توضیح بده از دل این جمله چطور این ترجمه درومده " سکوت میانشان از آنچه که بود عجیب تر  و معذب کننده تر هم شد. می‌خوام توضیح اینطوری باشه که معنای این چند کلمه این بخش از ترجمه شد و معنای این کلمه یا چند کلمه این بخش از ترجمه شد

١ ماه پیش
رأی

واضحه که فقط بخش (میانشان) احتمالا برای درک بهتر اضافه شده و داخل متن انگلیسی وجود نداره

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٣٤٢ بازدید

I wanna go home , take off this uniform and leave the show , but i am waiting in this cell because i have to know , have i been guilty all this time,  چند ایراد گرامی دارد ؟ 

١ ماه پیش
٠ رأی

هیچ ایرادی نداره فقط بعد i have to know  میتونید دو نقطه(:) قرار بدید

١ ماه پیش