پیشنهادهای پریا دولت سرا (١٥)
. . . grab a seat نشستن . . .
. . . spark of hope نشانه ای از امید. . .
fracture. . . در اصطلاح پزشکی به معنی شکستگی. . .
به معنی زیرزمین یا اتاق زیرخانه
به معنی روکش تخت
. . . I am pulling over به معنی نگه داشتن یا کنار زدن ماشین . . .
. . . starve به معنی گرسنگی کشیدن . . . .
. . . We are all stuck here همه ما اینجا گیر افتادیم . . .
. . . . . I was never supposed to be able to coneive من هیچ وقت قرار نبود که بتونم باردار بشم . . . توانایی باردار شدن رو نداشتم. . .
. . . . trying so hard to be encouraging تلاش بسیار برای حمایتگر بودن و روحیه دادن
. . . . She is going through withdrawal عوارض و علایم ترک مواد. . . .
rib به معنی دنده و cage به معنی محفظه و در کل به معنی قفسه سینه
. . . . We are gonna figure this out به معنی اینکه از پسش بر میایم و حل میکنیم
به معنی اعتیاد زیاد به مواد مخدر
به معنی تحمل و صبرم به پایان رسیده . . . . I am at the end of my rope. . . . .