١ رأی
٧ پاسخ
٦٠٩ بازدید
١ رأی

تو واقعی‌ترین رؤیای زندگی منی، عزیزم.

١ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٩٦ بازدید

مشابه این عبارت در عربی وانگلیسی: شوخی شوخی جدی شد! تحت اللفظی=The joke turned serious ... سپاس.

٣ ماه پیش
٢ رأی

من اصطلاحی در  این مورد  یادم نمیاد. اما یه  ساختاری دارن  که تو موضوعای مختلف دیده‌م  به کار  می‌برن و  به نظرم به درد اینجا هم می‌خوره. It  was just a joke... until it wasn't.

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٢٠٦ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

"Break-even point"  به چه نقطه ای در فعالیت های یک کسب و کار اشاره دارد؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

 نقطه‌ای که  مجموع هزینه‌ها با مجموع درآمد مساویه (سودی نداره)

٥ ماه پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
١١٥ بازدید

The commercial author is likely to use a tride_and_true معنی این جمله چیه

٦ ماه پیش
١ رأی

جلمه کامل نیست.  معنای دقیق  commercial author  هم توی خود متن مشخص میشه.

٦ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٨ پاسخ
٣٢٦ بازدید

Dig somebody in the ribs   به چه معنی هست؟

٨ ماه پیش
٠ رأی

شبیه  سقلمه زدنه، ولی با انگشت  (برای جلب توجه کسی به چیزی یا منصرف کردن کسی از انجام کاری) ظاهرا معادلی براش نداریم، باید توضیحش بدیم.(مثلا  «انگشتش  را محکم در بغل او فرو کرد  و  با اشاره چشم به او فهماند که به ان طرف نگاه کند»)

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٢٢٠ بازدید

کلمه‌ای ۹ حرفی به معنای حکومت قدرتمندی که در رأس آن پادشاهی قرار دارد و بر مملکت و نواحی مختلف حکمرانی می‌کند شامل چند حروف متمایز از حروف الفبای فارسی است

٤١٩
٩ ماه پیش
١ رأی

امپراطوری؟؟؟؟!!

٩ ماه پیش
٢ رأی
٩ پاسخ
٣٤٤ بازدید

در انگلیسی عامیانه چه واژه ای بهترین  معادل برای "نوازش کردن" است؟

٤,٠٧٥
٩ ماه پیش
١ رأی

فعل caress خوبه

٩ ماه پیش