You've got so much going for u اینجا going چه معنی میده و ترجمه کل جمله چطوری میشه؟
She garnished with a general air of tired despair. The silence went beyond awkward into something else. اگه کلی ترجمه میکنید لطفا جواب ندین چون خودمن دارمش میخوام اینطوری ترجمه کنید برام She garnished with ترجمه اش میشه این بعد a general air ترجمه اش میشه این ممنونم
The silence went beyond awkward into something else. سلام کسی میتونه توضیح بده از دل این جمله چطور این ترجمه درومده " سکوت میانشان از آنچه که بود عجیب تر و معذب کننده تر هم شد. میخوام توضیح اینطوری باشه که معنای این چند کلمه این بخش از ترجمه شد و معنای این کلمه یا چند کلمه این بخش از ترجمه شد
دوستان من تو ترجمه این متن موندم که چی شد اینطوری ترجمه شد She was also the person most on Nora's wavelength in the entire school میگه اون همون فردی بود که بیشترین هم فکری رو با نورا در تمام طول مدرسه داشت الان اینجا most on چطوری ترجمه میشه چطوری ترجمه میشه که فعل داشت روداره ؟
سلام به ترتیب لطفا میگید هر کدوم کجا استفاده میشه 1.here we are 2.here we go 3.here you are/here you go 4.here I am
I'll call you mine بجز ترجمه تو رو مال خودم صدا خواهم زد طور دیگه ای هم ممکنه ترجمه بشه؟
Anyone for very hard boiled eggs? این جمله سوالیه دوستان لطفا ترجمش می کنید
For exampleHe did try.