پاسخهای Sara Mogharrabi (١٦)
Have a break Take some rest
سلام دوستان. زیاد پیش میاد که جوانان میرند زبان میخونند که برند خارج ادامه تحصیل بدند و بعضا زیاد پیش اومده که طرف میره دانشگاه های نه چندان معتبر خارجی .اگه بحث علمی باشه، ما در ایران دا ...
سلام خوبید من خودم عمومی و تخصص رو ایران خوندم ولی واقعا الان که مهاجرت کردم میبینم چقدر ما از جامعه جهانی عقبیم به حدی که باور نمیکنید و اگر عقل اللنم رو داشتم ترجیح میدادم خارج از ایران تو دانشگاه پایینتر تحصیل کنم تا توی ایران در بهترین دانشگاه
سلام دوستان فرق in و at تو این جمله ها چیه ؟ im in the hospital im at the hospital
وقتی با in به کار میره یعنی تو بیمارستان بستری هستین یعنی رو تخت بیمارستانی ولی با at یعنی اومدم بیمارستان ولی بستری نیستم حالا مثلا برای ملاقات با مریض ، یا پرسیدن یه سوال یا حتی وقتی که نوبت ویزیت با یه پزشک داشته باشین یعنی حتی ممکنه مریض باشین! پس I’m in the hospital اشاره به بستری بودن شما داره
معادلشون توی فارسی اینطوریه: Sound یعنی صدا Noise یعنی سر و صدا ( مثه آلودگی صوتی!)
سلام .فرق این دوتا چیه ؟ معنیشون یکیه یا فرقی هم دارن ؟ wake up و get up
Wake up یعنی از خواب بیدار شدن Get up یعنی از تو تخت پاشی بیای بیرون پس میشه wake up شده باشی چشات باز شده باشه ولی هنوز get up نشده باشی🙃 و توی تخت خوابت مونده باشی
یعنی من خیلی گرسنمه. !
ترجمه تحت و الفظیش ن, بلکه در کجا استفاده میشه و اصلاحش به چه معنی هستش، "در همان ابتدا درگیر چیزی شدن"درست است یا خیر؟ On the ground floor of
یعنی at the beginning یا در فارسی در مراحل ابتدایی.. مثلا ترجمه جمله سوم خانم سخایی میشه: اون تونست در مراحل ابتدایی صنعت کامپیوتر واردش بشه
ترجمه مناسب toe drain در مبحث نشت آب در سدهای خاکی
زهکش پنجه در مباحث زمین شناسی
تو جمله ی در زندگی غافل تر و فراموشکار تر می شویم، به جای کلمه فراموش کار چی بهتره بزارم که جمله قشنگ تر ببشه؟ مترادف فارسی میخوام*
نسیانکار کلمه ادبیتری هست به نظر من
میشه ترجمه روون این رو بگین؟ The veins in my neck strum as my pulse quickens.
بعنی وقتی نبضم تندتر میزنه، رگهای گردنم ( البته دقیقتر سیاهرگها) به ارتعاش در میان
یعنی آرامش خودتو ا حفظ کنی وقتی تحت فشار هستی رو خودت کنترل داشته باشی
معنی جمله زیر There is no percentage, if everyone gets their underwear in a twist
هیچفایدهای نداره اگه هرکی بخواد هی بی دلیل بهش بربخوره!
جواب دقیقو میخام مرسی But it's Elba not Saint Helena. IYKYK
IYKYK مخفف این هست: If you know, you know مثلا یه عکس از یه پارتی طرف میزاره تو اینستا زیرش میزنه #IYKYK یعنی اون کسی که باید بدونه میدونه، اونایی که اونجا بودن میفمن منظورم از ای عکس چیه بقیه نمیگیرن موضوع رو! حالا داره میگه این جزیره البا هست نه سنت هلن, توکه میدونی که!
Champagne confetti معنی این چی میشه ؟ توی یک سایت نوشته اشاره به شادی و خوشحال توی جشن داره توی ی سایت دیگه گفته مربوط به بدنه
Confetti همون کاغذ باریکه هایی هستن که تو جشنا یا کنسرتا میریزن رو سر مردم! اکثرا طلایی هستن Champagne confetti یه مدل خاصی از اینها هست که معمولا تومهمونیایی که شامپاین سرو میشه میریزن رو سر مردم!
دوستان این اصطلاح یعنی چی مثلاً این جا💐 Do you think helping others is its own reward?
Is it's own reward یه اصطلاحه که زمانی به کار میره که شما یه کار نیک رو انجام میدی بدون اینکه چشمداشتی به بازگشت یا جبران داشته باشی و صرفا جهت خوب بودن ذات اون کار انجامشمیدی ! یعنی
سلام دوستان، شما with a mane of shaggy, sandy brown hair رو چی ترجمه میکنید؟ Ismail looked a bit like a hero in an action movie, with a mane of shaggy, sandy brown hair and a thick moustache.
با موهای خردلی ژولیده و یک سبیل کلفت Mane به معنی یال هست اینجا موهاش رو از پر پشتی و بلندی به یال تشبیه کرده و shaggy یعنی ژولی پولی یا پشمالو! مثلا فرشهایی که یکم پرزشون بلند هست رو میگن shaggy