دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٧٦
رتبه
رتبه در دیکشنری
١٣,٥١٨
لایک
لایک
٤
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٢٣٦
رتبه
رتبه در بپرس
٥٧٩
لایک
لایک
٢٢
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٤ ماه پیش
دیدگاه
٠

to make you feel guilty حس گناه کردن حس عذاب وجدان گرفتن/داشتن

تاریخ
٥ ماه پیش
دیدگاه
٢

یکی از معنی های زیادش میشه مزه ریختن، با طعنه و شوخی حاضرجوابی کردن

تاریخ
١ سال پیش
دیدگاه
٢

قابل اعتماد

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

١ رأی
١ پاسخ
١٧٤ بازدید

قسمت آخر جمله رو متوجه نمیشم لطفاً اگه میدونید بگید You know how I get in the morning when I haven’t had my hit.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٦٢ بازدید

“I’ll leave a body bag with the receptionist. It will save me carting one back here tomorrow.”

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤٣٠ بازدید

لطفا اگه کسی معنی این جمله رو می‌دونه بگه I’m at a complete loss as to what Judge Ryder is referring to.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١٢ بازدید

معنی جمله زیر: With lockup overrun with rowdy school leavers, one less occupant is best for all involved.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣١٤ بازدید

“How is he not serving thirty to life?”   “. Because he had a man like me on his books . But with his lawyer up and vanishing, we have a perfect opportunity  to secure him on our books. کسی می‌دونه معنی اصطلاح جمله دوم چیه؟ همونجایی که بخواد شده منظورم هست.

١ سال پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
٢ پاسخ
٣٥٠ بازدید

Inside I'm I'm more  but inside doesn't matter show them who you are معنی اینو میخواستم 

١ سال پیش
٠ رأی

جمله اول ناقصه، میگه من از درون بیشتر فلان هستم. حالا بستگی داره کلمه‌ای که گفته چی بوده. جمله دوم هم یعنی «ولی درون مهم نیست، بهشون نشون بده که کی هستی.»

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٤٥٩ بازدید

سلام .این اصطلاح محاوره ای فارسیش چی میشه ؟ he is the apple of my eye

١ سال پیش
٥ رأی

یعنی اون نور چشمی منه

١ سال پیش