جدیدترین پیشنهادها
to move oneself into or out of a particular position slowly or with difficulty
Wanting something "badly enough" means you want something a lot, so much that you will make strong efforts to achieve or get what you want.
If people competing are dead even, they are at exactly the same stage or moving at exactly the same speed.
solid used as an adverb: Without spaces or hyphens. "Many long - established compounds are set solid. "
خود solid به تنهایی نقش قید رو هم داره ولی نمیدونم چرا تو بررسی کلمه فقط به نقش صفت و اسم اشاره شده.
جدیدترین ترجمهها
بعضی از مردم با دیدن خون دچار حالت تهوع می شوند
مثلا در ابتدای فصل تابستان هستیم و این جمله رو استفاده میکنیم. تا بهار بیشترین فاصله زمانیِ ممکن هست.
جدیدترین پرسشها
سلام دوستان ، وقتتون بخیر اگه ممکنه درباره ی چاپ و انتشار کتاب (البته کتاب علمی) بنده رو راهنمایی بفرمایید. مشکل اصلی بنده در زمینه" نشر" (نه چاپ) کتاب و دیده شد ...
جدیدترین پاسخها
منظور از اصطلاح عامیانه ی " از دهن افتادن " چیه ؟
یعنی دیگه خوردنش کیف نمیده.
چه معادل بهتری برای این عبارت سراغ دارید؟ آسمان باز، بهنظرم، چندان سلیس نیس.
شاید" آسمان دلباز"
the sea broke in a long line in the rain and slipped back down the beach to come up and break again in a long line in the rain
دریا در یه مسافت طولانی (خط طولانی از ساحل) موج ایجاد میکرد و سپس موج به سمت عقب (دور از ساحل) میلغزید تا دوباره بالا بیاد و موج دیگری ایجاد کنه. (البته هوا هم بارونی بوده)
ترجمه ی روان اصطلاح انگلیسی " to the pure all things are pure" چی میشه ؟
یعنی کسی که به دنبال خوبیه و مثبت فکر میکنه فقط خوبیها رو می بینه حتی اگه کسی در حقش بدی کنه . (وقتی خودت خوبی، پاسخ مثبت هم از محیط میگیری) شاید معادل این جمله ها باشه: "کاش عظمت در نگاه تو باشد نه در چیزی که به آن مینگری" و یا "خوبی از خودتونه".
ترجمه ی روان اصطلاح انگلیسی " to the pure all things are pure" چی میشه ؟
میگه اگه خودت خوب باشی و به دنبال خوبی باشی همه چی رو خوب می بینی حتی اگه در حقت بدی کنند. تقریبا شبیه " کاش عظمت در نگاه تو باشد نه چیزی که به آن مینگری" یا " خوبی از خودتونه" و ...