دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٨٣٧
رتبه
رتبه در دیکشنری
٣,٥١٩
لایک
لایک
٥٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٥

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٧٢٤
رتبه
رتبه در بپرس
٢٣٨
لایک
لایک
٥٢
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٢

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٣ ماه پیش
دیدگاه
٠

پخته، پخته شده، رسیده، رسیده شده، جاافتاده

تاریخ
٣ ماه پیش
دیدگاه
٠

مطلق، مسلم، بلامعارض، کامل، تام، بی بدیل، بی رقیب، بی کم و کاست، بی چون و چرا، بی برو برگرد

تاریخ
٣ ماه پیش
دیدگاه
٠

اجق وجق

تاریخ
٣ ماه پیش
دیدگاه
٠

خسارت

تاریخ
٣ ماه پیش
دیدگاه
١

موانست، باهم بودن، مراوده، رفت وآمد، آمدوشد، نشست وبرخاست، هم خویی، خوگیری، خوگرفتگی، اختلاط

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

٣ رأی
٧ پاسخ
١٦٨ بازدید

حول چیزی متحد شدن ، برای یک چیز متحد شدن  به انگلیسی چی میشه؟

٧ ماه پیش
٠ رأی

اگه کلمه‌شو میخواید: unite  اینم جمله‌ش:  come together for a common purpose or action.

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٧٩ بازدید

معنی ضرب المثل   "Ignorance is bliss."

٧ ماه پیش
٣ رأی

"عقل نداری، راحتی"

٧ ماه پیش
٥ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٥٢ بازدید

"Let someone off the hook"  یعنی چی؟

٧ ماه پیش
١ رأی

وقتی کسی از یه موقعیت سخت نجات داده میشه یا بخشیده/آزاد میشه از این عبارت استفاده میکنن؛ یعنی بیخیال کسی شدن، کسی رو از قید و بند چیزی آزاد کردن، یا به کسی زندگیِ دوباره بخشیدن. مثلاً شخصی از پشت  به ماشینتون میزنه ولی شما ازش خسارت نمیگیرید و میذارید بره.

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٣ بازدید

ترجمه کلمه تخصصی مالی   ability to pay

٨ ماه پیش
٢ رأی

"توانایی پرداخت (مالیات)": یه اصل اقتصادیه که میگه یه فرد حقیقی یا حقوقی باید  به نسبت درآمد یا ثروتش مالیات بده. مثلاً تو ایران از "مالیات بر درآمد" یا "مالیات عملکرد" استفاده میکنن

٨ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٣٩ بازدید

ترجمه  " "Make hay while the sun shines."" به فارسی چی مشه ؟

٨ ماه پیش
١ رأی

یعنی فرصت‌طلب بودن یا فرصت‌طلبی کردن، و بیشترین استفاده رو از یه موقعیت مناسب بردن معادلش میشه: از آب، کره/روغن گرفتن سر بزنگاه، پیدا/آفتابی شدن

٨ ماه پیش