پیشنهاد‌های فاطمه عباسی (١١٠)

بازدید
١٨٥
تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

در انتهای جمله استفاده می شه. میتونیم " از این جور چیز میزا" و " از اینا" معنیش کنیم. مثال: I’m gonna get some plates and have an ice cream bar an ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

march to ( to the beat of ) one's drum یعنی به ساز کسی رقصیدن و پیروی کردن از دستورات کسی به جای drum میشه از سایر آلات موسیقی هم استفاده کرد. مثلا ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

اینطوری استفاده میشه: Yesterday I went bike riding with my cousin, insted of working. So I'm working today to makeup the time.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

buck naked=butt naked یعنی کسی که هیچ لباسی بر تن ندارد/لخت مادرزاد هر دو اصطلاح بالا هم معنی هستند هرچند buck naked نسبت به butt naked رسمی تر ( for ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

buck naked=butt naked یعنی کسی که هیچ لباسی بر تن ندارد/لخت مادرزاد هر دو اصطلاح بالا هم معنی هستند هرچند buck naked نسبت به butt naked رسمی تر ( for ...

پیشنهاد
٠

۱. معنای لغوی: یکی از معانی chips سکه های بازی قمار هست. پس میشه وقتی که تمام پول هایی که داریم رو برای قمار بگذاریم وسط. ۲. اما معنای کنایه ای اون ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

گاهی" یک بخش" یا "یک قسمت" از برنامه ترجمه می شود. در جمله های نمونه بالا به این جمله دقت کنید: The last number in the program was a rustic dance ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

سکه های پلاستیکی که در بازی پوکر ( قمار ) بجای پول و سکه واقعی استفاده می شود. در پایان بازی شخص برنده این سکه ها را به پول نقد تبدیل می کند.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

یک مکان روباز در مرکز شهرهای قدیمی، که برای برگزاری تجمعات و مراسمات استفاده می شود.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

از اونجایی که by یعنی "کنار"، این ترکیب معنی ایستادن در کنار چیزی رو میده. اون stand by someone هست که معنای حمایت کردن رو میده. مثال: stand by that ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

میتونه مخفف magnetic levitation هم باشه؛ به معنای هر سیستمی که بر پایه شناوری مغناطیسی کار میکنه. یعنی یه جسمی در فضای مغناطیسی ایجاد شده در حلقه ی ا ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

دوستان دقت کنین online با on line تفاوت داره. online به معنای آنلاین و وصل بودن به اینترنت هست. در حالی که on line معنی در جریان بودن و کارکردن ( ی ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

وقتی دو بازیکنی ( یا دو تیمی ) که قراره با هم مسابقه بدن، از هم متنفر باشن. حالا به هر علتی. یا از نتیجه ی مسابقات قبلیشون راضی نبودن یا کلا از هم بد ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

ACOG sight در اصطلاحات نظامی مخفف Advanced Combat Optical Gunsight هست که نوعی دوربین نشانه رویِ نصب شده روی تفنگ هاست. این مدل مثل دوربین اسنایپ د ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

همون slow یا slowly هست و توی محاوره خیلی استفاده میشه.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

یک اصطلاح نظامی به معنای "On the Move" یعنی در حرکت بودن به سمت هدف. مخفف on the move می شود OM. در الفبای نظامی O اسکار و M مایک تلفظ می شود. هرچن ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

حالتیه که آدم از نظر روحی دمغ و خسته اس. ولی در زندگی نرمال فرد تاثیر چندانی نمیگذاره و گذراست. وقتی خیلی شدید و ادامه داره باشه تبدیل میشه به depre ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

گاهی outgunned میتونه معنای دقیقا برعکس outgun رو بده. یعنی به معنای مغلوب بودن از نظر نیروی دفاعی، قدرت و توانایی. البته میتونیم بسته به جمله "بی د ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

( bat ( one's ) eyelash ( at someone ( معمولا درمورد خانمها ) عشوه و دلبری کردن کلا به هر مدل عشوه و دلبری کردن گفته میشه؛ نه فقط با چشمک زدن و اینا ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

وقتی میخایم بگیم انجام کاری سخت نیست و راحت تر از اون چیزیه که فکرشو میکنی. به عبارت دیگه: به همین راحتی، به همین خوشمزگی! مثال: If we pack tonight, ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

informal ) ​ a woman's genitals ) یک فحش ناموسی هست

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

یعنی به اندازه کافی از چیزی ( زمان و . . . ) سپری بشه. مثلا در جمله زیر "به اندازه کافی" زمان گذشته تا سیگار دوم رو روشن کنه: It's been long enough ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

خود کلمه balance به تنهایی معنی تعادل و توازن میده. ولی اصطلاح in the balance دقیقا معنای عکس داره. یعنی روی هوا بودن و یک وضعیت نامعلوم داشتن. مثال ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

در شرایط بدی بودن از نظر جسمی یا روحی ( درمورد انسانها ) یا در وضعیت بدی قرار داشتن ( درمورد غیرانسان ) مثال: She was in a bad way after the funera ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

املای درست این واژه collar با "a" هست نه با "e"

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

نیشگون گرفتن نوک سینه ( یک شوخی خرکی )

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

مارک مواد منفجره در کارتون Road Runner که اون کایوته برای منفجر کردن میگ میگ ازش استفاده میکنه. این مارک در کارتون های دیگه هم برای مواد منفجره استفا ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

have/get/gain the jump on وقتی با انجام سریع کاری، از بقیه جلو میزنیم. مثال: We left an hour early for the beach to get a jump on weekend traffic.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

وقتی هنوز جواب قطعی را نمیدانیم یا درمورد چیزی تصمیم نهایی نگرفتیم/هنوز معلوم نیست مثال: The jury is still out on what kind of solutions we might und ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

Someone who is very unpleasant or difficult to . deal with. a bad - tempered person مثال: she's a real bag of cats this morning.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١٠

وقتی با یه آپاستروف قبلش نوشته بشه ( cause' ) ، مخفف because هست. در غیر اینصورت معنی علت و دلیل میده. در گفتگوی محاوره ای هم بکار میره.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

کنایه از یک منبع قدرت و حمایت بی پایان این اصطلاح برگرفته از تورات است. در تورات از این عبارت برای اشاره به خدا یا حضرت مسیح استفاده شده.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

دو مدل نودل داریم: نودل معمولی که از مخلوط آرد و آب درست میشه egg noodle که از مخلوط آرد و تخم مرغ درست میشه

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

یک اصطلاح برای توصیف کارهای قلدرمآبانه و ناحق. این اصطلاح از شعر Rudolph the Red - Nosed اقتباس شده است. مثال: I'm not going to let anyone play re ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

املای درست این واژه با "c" هست نه "s" capacity

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

کارت های بازی قدیمی که روش عکس افراد مشهور و اطلاعاتی از اونها نوشته میشه. مثل کارتهایی که قدیما داشتیم و یه طرفش عکس فوتبالیست و طرف دیگه اش قد، وزن ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

الحاق فضای kitchen و dining room. یعنی میز و صندلی غذاخوری را در آشپزخانه بچینیم و همانجا غذا بخوریم.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

It is a way to ask "Is this still going on?" But people use it when they think something is ending. مثال: ?Caring about celebrity lives is still a ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

synonym for "most likely" or "a very high chance of" میتونیم توی فارسی اینطور معنا کنیم: بدجور شرط می بندم که. . .

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

Cultists یعنی طرفداران افراطی سینه چاکان و مریدان

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

املای صحیح این اصلاح as though هست به معنای انگار/ مثل اینکه/گویا. t آخر اضافه است.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

معنی قولنج شکستن هم میده ". My back is stiff" "?Do you want me to crack it"

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

1 - You can say this instead of saying "that's " enough" or "that's good enough مثال: "?I've only got twenty dollars. Is that enough" ". ( it ) OK, ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

A hotline allowing callers to tip off the authorities خط تلفن بین مردم و مسئولین ( مثلا یک شبکه تلویزیونی ) برای بیان انتقادات و پیشنهادات.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

کشیشی که مسئول آموزش تعالیم دینی به کودکان و نوجوانان است و آنها را به عبادت، انجام کارهای داوطلبانه و کمک کردن به دیگران تشویق میکند.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

to be likely to happen مثال: "?So you think they'll get married next year" ". I think it's on the cards" برگرفته از دیکشنری Cambridge

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٨

وقتی حسی آمیخته از عصبانیت ( anger ) و تنفر ( hate ) داشته باشیم. Someone who is bitter is angry and unhappy because they cannot forget bad things t ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

Full of anger or rage/Furious خشمگین/غضبناک Rageful یعنی وقتی که خیلی خیلی Angry باشی! Level اش از Angry بیشتره.

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

Pull ( one's ) punches: وقتی توی دعوا طرفو جوری بزنیم که خیلی دردش نگیره؛ یعنی وانمود به زدن کنیم. to deliberately hit someone with less force tha ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٥

نوعی روش تدریس است که در آن معلم از یکی از دانش آموزان می خواهد مطلب را پیش از کلاس مطالعه کرده و برای دانش آموزان دیگر تدریس کند و بر این اصل تاکید ...