٢ رأی
٤ پاسخ
٣٤ بازدید

درود ممنون میشم اگه ترجمه جمله و اینکه معنی عبارت بولد شده رو توضیح بدین. The star attraction, though, is the television studio - the only one of its kind in a further education college in this region.

١,٥٦٠
٣ روز پیش
١ رأی

با این حال، جاذبه اصلی اینجا، استودیوی تلویزیونی است. تنها نمونه از این نوع در یک کالج آموزش عالی در منطقه.  (به نظر می رسد جمله در ادامه جمله دیگری گفته شده است و توضیحی است بر  آن، بنابراین عبارت "با این حال"، در ادامه جمله قبلی معنی دار است.) 

٣ روز پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢١ بازدید

معنی " I’m heading home"  چی میشه ؟

٣ روز پیش
٢ رأی

 دارم می رم خونه.  (به شکل عامیانه گفته می شود.) دارم راه می افتم برم خونه.  به سمت خونه می روم. 

٣ روز پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٨ بازدید

 We're going to the Botanical Gardens and ....... tomorrow, we're planning to see some more aspects this city has to offer.

٦ روز پیش
٢ رأی

هیچ کدام. فردا، قید زمان است و در اینجا  نیازی به حرف اضافه ندارد.  فقط من کاربرد and  را در جمله متوجه نشدم. به نظر می آید نباید آنجا باشد یا اینکه یک اسم دیگه باید بعد از  آن قرار بگیرد. 

٣ روز پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
٩٣ بازدید

معنی اصطلاح مکالمه ای  "in my  (mid/  late )20s"

٦ روز پیش
٣ رأی

در اواسط/اواخر دهه بیست زندگی‌ام

٥ روز پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٨ بازدید

 We're going to the Botanical Gardens and ....... tomorrow, we're planning to see some more aspects this city has to offer.

٦ روز پیش
١ رأی

هیچ کدام. فردا، قید زمان است و در اینجا  نیازی به حرف اضافه ندارد. 

٥ روز پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٣٠ بازدید

معادل جمله "با همین فرمون برو جلو" توی انگلیسی چیه؟ ?Keep go on

٣ ماه پیش
٣ رأی

Keep going on  ترجمه  ساده است. اگر به شکل اصطلاح بخواهیم استفاده کنیم می توان از این عبارات استفاده کرد: Keep up the good work Let's keep rolling! Full steam ahead!

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٨٠ بازدید

ترجمه روان و مفهوم و منظورش چیست

١,٨١٣
٧ ماه پیش
١ رأی

When i let go of what i am, i became what i might be وقتی آنچه هستم را رها می کنم،  آنچه ممکن است باشم  می شوم. 

٧ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢٢ پاسخ
١,٤٥١ بازدید

سلام  معنی ضرب المثل زیر: Barking dogs seldom bite 

١١ ماه پیش
٤ رأی

هارت و پولت الکی کردن  (در معنای همان شعر "از آن نترس که های و هو دارد، از آن بترس که سر به تو دارد")

٧ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٣٣ پاسخ
١,٣٢٧ بازدید

سلام .این اصطلاحو کسی معنیشو میدونه ؟ couch potato

١١ ماه پیش
٥ رأی

تحت اللفظی  به معنای سیب زمینی مبلی است که البته در فارسی معنی ندارد. اگر معادل فارسی برایش بگذاریم، مثلا می توانیم بگوییم مثل مرغ کرچ (که روی تخم مرغ هایش نشسته و بلند نمی شود.) یعنی کسی که توی ...

٧ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٤٣ بازدید

french tv came down to watch me watching the results

١٣٨
٩ ماه پیش
٠ رأی

به جایی رسید که. . .

٩ ماه پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٢٨٨ بازدید

It s quite old, so we have been fixing it up as we go معنی as we go چیه دقیقا چون تو همین دیکشنری معنی as go رو زده در مقایسه با ،، مه اینجا همچین معنی جور در نمیاد

٧,٣٣٠
٩ ماه پیش
٢ رأی

همان طور که جلو می رویم/ ادامه می دهیم/ در حال ادامه دادن هستیم. . .

٩ ماه پیش