پرسش خود را بپرسید

When i let go of what i am, i became what i might be

تاریخ
٥ ماه پیش
بازدید
١٤٨

ترجمه روان و مفهوم و منظورش چیست

١,٦٩٤
طلایی
٠
نقره‌ای
١١
برنزی
٣٣

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

نقل قول "When I let go of what I am, I become what I might be" اغلب به لائوتسه، فیلسوف چینی و بنیانگذار تائوئیسم نسبت داده می شود. این نقل قول بازنویسی از خطی از تائو ته چینگ، متنی بنیادی تائوئیسم است که می گوید: "وقتی آرزوهایم را رها می کنم، راحت و آسوده هستم/When I let go of my desires, I am peaceful" (فصل 57، آیه 1).
نقل قول اصلی و نقل قول آن هر دو این ایده را بیان می‌کنند که با رها کردن وابستگی‌ها، خواسته‌ها یا منیت، می‌توان به حالت آرامش و توانمایه دست یافت. این نقل قول به تأمل در خود و پیگیری آرامش درونی و همچنین درک این نکته که رها کردن خود فعلی می‌تواند منجر به تحقق توان واقعی فرد شود، تشویق می‌کند.

٣١٢,٩٢٦
طلایی
٢١٥
نقره‌ای
٣,٤٧٢
برنزی
٢,٠٧٧
تاریخ
٥ ماه پیش

زمانی که آنچه را که هستم رها کردم همانی شدم که ممکن بود (آرزو داشتم) باشم

٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٠
تاریخ
٥ ماه پیش

وقتی چیزی که هستم را رها کردم، همانی شدم که ممکن است باشم

تاریخ
٥ ماه پیش

When i let go of what i am, i became what i might be


وقتی آنچه هستم را رها می کنم،  آنچه ممکن است باشم  می شوم. 

٢١٧
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٤
تاریخ
٥ ماه پیش

وقتی چیزی را که هستم رها کردم، همانی شدم که ممکن است / بود باشم

از اونجایی که فعل might هم در زمان حال استفاده میشه و هم گذشته میتونه به دو صورت معنی بشه 

۱_ممکن بودن   ۲ _ ممکن بود

اما یه نکته ای که باید بهش دقت کرد اینه که در زبان امروزی may و might رو یکی میدونن ، در این صورت اگر might در جمله شما در زمان حال استفاده شده باشه احتمال زیاد بصورت شماره یک معنی میشه

٤٥,٠٥٢
طلایی
١٢
نقره‌ای
١٥٤
برنزی
٣١٧
تاریخ
٥ ماه پیش

پاسخ شما