پاسخ‌های محمدمهدی معصومی (١٦٧)

بازدید
٣٢٩
١ رأی
٤ پاسخ
٢٨٤ بازدید

معنی انگلیسی به انگلیسی stay at hotel رو چطور بنویسم؟  

١٣
١١ ماه پیش
١ رأی

اقامت داشتن، (در جایی) ماندن   If you stay in a town, or hotel, or at someone's house, you live there for a short time.   to live in a place temporarily as a guest or visitor   ↓ ...

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٣ بازدید

سلام به همگی معنی این اصطلاح محاوره ای چی میشه؟  you win some , you lose some

١١ ماه پیش
١ رأی

you can't win them all you can't win 'em all / you win some, you lose some  (informal) (ترجمه دقیق رو نمی‌دونم. تقریباً یعنی ↓) نمیشه که همیشه بُرد. / نمیشه همیشه برنده باشی. used for showing sympathy to someone who has not been successful or for showing that you accept that you have not been successful منبع  :  Macmillan English Dictionary

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣١٣ بازدید

سلام روز خوش .حرف اضافه ی مناسب برای  complain چیه ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

https://dic.b-amooz.com/en/dictionary/w?word=complain#complain_verb_1 https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/complain?q=Complain https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/complain https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/complain https://www.merriam-webster.com/dictionary/complain https://www.ldoceonline.com/dictionary/complain

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٥٧٥ بازدید

سلام معنی اصطلاح  چیه؟ nice going ممنون

١١ ماه پیش
رأی

https://www.merriam-webster.com/dictionary/nice-going https://idioms.thefreedictionary.com/Nice+going!

١١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٩٥ بازدید

Choose topics you are interested in  

١١ ماه پیش
٠ رأی

Choose   انتخاب کنید topics  موضوعاتی  you are interested in  که بهشون علاقه مند هستید Choose topics you are interested in. موضوعاتی که بهشون علا قه‌مند هستید  رو  انتخاب کنید

١١ ماه پیش
٠ رأی
٨ پاسخ
٢,٦٢١ بازدید

نوک(مداد نوکی)به انگلیسی چی میشه؟

١ سال پیش
٠ رأی

propelling pencil lead  🇬🇧 mechanical pencil lead  🇺🇸 نوکِ مدادنوکی The lead in a pencil is the centre part of it which makes a mark on paper. collinsdictionary  

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٣٩ بازدید

ترجمه درست این جمله چیست؟ However, if psychoanalysis is not scientifically proven, it is not exposed to investigations of disproof

١ سال پیش
١ رأی

However,  به هرحال، / در هرحال، / با این وجود، / اگرچه، / هر چند، / … if psychoanalysis is not scientifically proven,  اگر روانکاوی از نظر علمی اثبات نشده، it is not exposed to investigations of disproof. در معرض تحقیقات عدم اثبات قرار ندارد.

١ سال پیش