دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٣٨,٥١٦
رتبه
رتبه در دیکشنری
١٢٥
لایک
لایک
٣,٩٥٥
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٥٤٤

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٦٩
رتبه
رتبه در بپرس
١,٦٢١
لایک
لایک
٤
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
١٠ ماه پیش
دیدگاه
٤

خدمت خانم یاسمن و بقیه دوستان عرض کنم که acronym به abbreviationهایی میگن که بصورت لغات ( نسبتاً ) معنی دار استفاده میشن؛ مثل: LASER، NASA، FIFA و غی ...

تاریخ
٣ سال پیش
دیدگاه
٠

یا janky؛ صفت، به معنی بسیار ضعیف و بی کیفیت در اصطلاح عامیانه ( مثلاً در مورد اجناس ) : آشغال!

تاریخ
٣ سال پیش
دیدگاه
٣

حوزه های محتوایی محدوده موضوع مطروحه در یک طرح یا تحقیق

تاریخ
٣ سال پیش
دیدگاه
٠

هم آنتالپی، دارای آنتالپی برابر ( ثابت )

تاریخ
٣ سال پیش
دیدگاه
٣

سنجه ( معیار یا وسیله سنجش )

جدیدترین ترجمه‌ها

تاریخ
٦ سال پیش
متن
Ask Simon to cook the meal? Come off it, he can hardly boil an egg!
دیدگاه
٤

از سیمون میخواهید غذا بپزد؟ بیخیال! او حتی نمی تواند یک تخم مرغ را آب پز کند!

تاریخ
٦ سال پیش
متن
A button had come off my coat.
دیدگاه
١١

یکی از دکمه های کت من کنده شده است.

تاریخ
٦ سال پیش
متن
He's tried several times to come off cocaine.
دیدگاه
٣

او چندین بار سعی کرد تا کوکائین را ترک کند.

تاریخ
٦ سال پیش
متن
If you keep rubbing, the paint will come off.
دیدگاه

اگر به دست کشیدن روی آن ادامه دهید، رنگ آن کنده خواهد شد.

تاریخ
٦ سال پیش
متن
The party has drifted too far from its socialist ideals.
دیدگاه
٠

این حزب، از اهداف میهن پرستانه خود بسیار فاصله گرفته است

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
١ پاسخ
٥٤ بازدید

کتاب  "the startup owner's manual "  اثر "steve blank" رو به فارسی داریم ؟ کسی این کتاب رو خونده ؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

انتشارات جهاد دانشگاهی واحد خوارزمی ترجمه‌ی این کتاب رو با عنوان "راهنمای کارآفرینان"  چاپ کرده، ولی متأسفانه جایی ندیدم موجود داشته باشن. شاید از طریق خود انتشارات بتونید پیدا کنید.

٢ هفته پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٣٢ بازدید

به این دو جمله توجه کنید  she said that he might not come . she said that he might not have come. چه استنباطی از جمله دوم دارید ؟ اگر هر دو یک معنی رو می‌رسونه چه نیازی بود که جمله دوم استفاده بشه و میشه؟ 

٢ هفته پیش
١ رأی

به خاطر have  که تو جمله دوم وجود داره، بار معنایی دو جمله یکی نیست! جمله اول: اون دختر گفت که پسره  ممکنه نیاد. جمله دوم: اون دختر گفت که پسره ممکنه نیومده باشه. یعنی از لحاظ معنایی به هم شباهت دارن، ولی اینجوری میشه تعبیر کرد که  تو جمله‌ی اول، دختر تو مقصد (محل قرار یا هر جایی) حضور داره و از احتمال نیومدن پسره داره میگه؛ ولی تو جمله‌ی دوم، خود دختره هم هنوز به مقصد نرسیده!

٢ هفته پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٣٦ بازدید

ایا در زبان انگلیسی هنوز هم میتوان بجای بکار بردن کلمه If ، از این روش استفاده کرد  Had there been a breath of wind we should have fallen on the six pirates who were left on the ship with us and gone out to sea,    این روش در محاوره هم بکار میرود ؟ 

١ ماه پیش
١ رأی

بله،  هنوزم استفاده میشه. در مورد محاوره‌های روزمره مطمئن نیستم، ولی تو فیلم و سریال و برنامه‌های رسمی و همینطور تو چت‌های گروهی، این مدل گفتار/نوشتار رو مخصوصاً از طرف آمریکایی‌ها زیاد دیدم.

٢ هفته پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٥ بازدید

Come sailing with me tomorrow , come to see me try. این دو جمله پشت سرهم آمده است ، منظور گوینده جمله چیست ؟ و گرامر این دست از جمله ها درست است ؟ 

٢ هفته پیش
١ رأی

معنی تحت‌اللفظی: فردا با من بیا قایقرانی، بیا ببین تلاشم رو میکنم. ولی، جمله to see "someone" try یه اصطلاحه به این معنی که نفر دیگه‌ی مکالمه، یه کار رو میتونه بهتر انجام بده.  اینجا طرف داره د ...

٢ هفته پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٢٤ بازدید

ضرب المثل  "  آب نمی‌بینه و گرنه شناگر قابلیه."  به انگلیسی چی میشه ؟ معادلش رو میخوام نه ترجمه اش رو ممنون .

١ سال پیش
١ رأی

ضرب المثل انگلیسی که تقریباً این مفهوم رو برسونه، اینه: He talks the talk, but doesn't walk the walk!

١ سال پیش