دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
دامپزشکی و علوم دامی کارگر شیردوش
دامپزشکی و علوم دامی تکثیر در اسارت
دامپزشکی و علوم دامی جفت گیری
دامپزشکی و علوم دامی مانا کارامد عملی
دامپزشکی و علوم دامی تحمل فرایند انجماد
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
ضرب المثل فارسی معادل این جمله "The pen is mightier than the sword." داریم ؟
قلم برنده تر از شمشير است! قلم نافذ تر از شمشير است! قلم بر شمشیر پیروز است!
ترجمه ی ضرب المثل فارسی "A man is known by the company he keeps."
تو اول بگو با کیان زیستی، پس آن گه بگویم که تو کیستی! آدمو از رفیقاش بشناس! آدمو از همنشیناش بشناس! ما میانگین افرادی هستیم که با آنها به شدت در ارتباط هستیم!
چرا در جمله Hero and Claudio like each other very much از love استفاده نشده و از like استفاده شده ؟
خب like به معنای دوست داشتنه سطحیه ولی love سطح خیلی عمیقتری از علاقه رو میرسونه! به طوری که فکر و ذکرت رو ممکنه درگیر کنه و کارای عجیب غریبی ازت سر بزنه! مثلا ممکنه دو نفری که like میکنن همو، برای هم جونشونو ندن! ولی شاید اگه love بود، جانفشانی هم میکردن.
ضرب المثل معادل "You can't judge a book by its cover." چی میشه ؟
ما برون را ننگریم و قال را ما درون را بنگریم و حال را
مفهوم کنایی عبارت انگلیسی "A fish out of water." چی میشه ؟
گاو پیشانی سفید! تابلو و ضایع بودن! تو چشم بودن! احساس غربت کردن! به یه دنیای دیگه تعلق داشتن! تعلق به جایی دیگر! وصلۀ ناجور!