٢ رأی
٤ پاسخ
٥٠ بازدید

درود ممنون میشم اگه ترجمه جمله و اینکه معنی عبارت بولد شده رو توضیح بدین. The star attraction, though, is the television studio - the only one of its kind in a further education college in this region.

١,٦٠٢
١ ماه پیش
١ رأی

با این حال، جاذبه اصلی اینجا، استودیوی تلویزیونی است. تنها نمونه از این نوع در یک کالج آموزش عالی در منطقه.  (به نظر می رسد جمله در ادامه جمله دیگری گفته شده است و توضیحی است بر  آن، بنابراین عبارت "با این حال"، در ادامه جمله قبلی معنی دار است.) 

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٨ بازدید

معنی " I’m heading home"  چی میشه ؟

١ ماه پیش
٣ رأی

 دارم می رم خونه.  (به شکل عامیانه گفته می شود.) دارم راه می افتم برم خونه.  به سمت خونه می روم. 

١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٨ بازدید

 We're going to the Botanical Gardens and ....... tomorrow, we're planning to see some more aspects this city has to offer.

١ ماه پیش
٢ رأی

هیچ کدام. فردا، قید زمان است و در اینجا  نیازی به حرف اضافه ندارد.  فقط من کاربرد and  را در جمله متوجه نشدم. به نظر می آید نباید آنجا باشد یا اینکه یک اسم دیگه باید بعد از  آن قرار بگیرد. 

١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٤ بازدید

معنی اصطلاح مکالمه ای  "in my  (mid/  late )20s"

١ ماه پیش
٣ رأی

در اواسط/اواخر دهه بیست زندگی‌ام

١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٨ بازدید

 We're going to the Botanical Gardens and ....... tomorrow, we're planning to see some more aspects this city has to offer.

١ ماه پیش
١ رأی

هیچ کدام. فردا، قید زمان است و در اینجا  نیازی به حرف اضافه ندارد. 

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٩٧ بازدید

معادل جمله "با همین فرمون برو جلو" توی انگلیسی چیه؟ ?Keep go on

٥ ماه پیش
٣ رأی

Keep going on  ترجمه  ساده است. اگر به شکل اصطلاح بخواهیم استفاده کنیم می توان از این عبارات استفاده کرد: Keep up the good work Let's keep rolling! Full steam ahead!

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٩٨ بازدید

ترجمه روان و مفهوم و منظورش چیست

١,٨٧٦
٩ ماه پیش
١ رأی

When i let go of what i am, i became what i might be وقتی آنچه هستم را رها می کنم،  آنچه ممکن است باشم  می شوم. 

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢٢ پاسخ
١,٦٤٦ بازدید

سلام  معنی ضرب المثل زیر: Barking dogs seldom bite 

١ سال پیش
٤ رأی

هارت و پولت الکی کردن  (در معنای همان شعر "از آن نترس که های و هو دارد، از آن بترس که سر به تو دارد")

٩ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٣٣ پاسخ
١,٤٣٥ بازدید

سلام .این اصطلاحو کسی معنیشو میدونه ؟ couch potato

١ سال پیش
٥ رأی

تحت اللفظی  به معنای سیب زمینی مبلی است که البته در فارسی معنی ندارد. اگر معادل فارسی برایش بگذاریم، مثلا می توانیم بگوییم مثل مرغ کرچ (که روی تخم مرغ هایش نشسته و بلند نمی شود.) یعنی کسی که توی ...

٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٥٠ بازدید

french tv came down to watch me watching the results

١٣٨
١٠ ماه پیش
٠ رأی

به جایی رسید که. . .

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٣١١ بازدید

It s quite old, so we have been fixing it up as we go معنی as we go چیه دقیقا چون تو همین دیکشنری معنی as go رو زده در مقایسه با ،، مه اینجا همچین معنی جور در نمیاد

٧,٨٢٤
١٠ ماه پیش
٢ رأی

همان طور که جلو می رویم/ ادامه می دهیم/ در حال ادامه دادن هستیم. . .

١٠ ماه پیش