دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١,٨٤٦,٢٠٩
رتبه
رتبه در دیکشنری
١
لایک
لایک
١٨٦,١٥٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٨,٢٠٢

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٦٠٧
رتبه
رتبه در بپرس
٢٩٨
لایک
لایک
٥١
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٤ روز پیش
دیدگاه
٠

اگر با واژۀ Twice آشنایی داشته لاشید، بهتر میتواید Thrice که به چَمِ �۳ بار� است را درک کنید She was thrice married.

تاریخ
٥ روز پیش
دیدگاه
٠

"شجره خبیثه" در لغت به معنای درخت ناپاک یا پلید است. در قرآن کریم، این اصطلاح به عنوان یک استعاره برای توصیف افراد یا گروه هایی به کار رفته که اعمال ...

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
١

Vanish: ناپدید شدن / نابود شدن / منقرض شدن Banish: تبعید کردن، اخراج کردن / از شر چیز یا کسی خلاص شدن، دور کردن Perish: مردن، کشته شدن / ناپید و منقر ...

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
٠

Vanish: ناپدید شدن / نابود شدن / منقرض شدن Banish: تبعید کردن، اخراج کردن / از شر چیز یا کسی خلاص شدن، دور کردن Perish: مردن، کشته شدن / ناپید و منقر ...

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
١

1. نشان دادن و ثابت کردنِ اینکه یک شخص نباید بخاطر فلان اشتباه یا جرم، مجازات یا سرزنش شود. ( بی گناهی کسی را ثابت کردن ) 2. کسیکه مجرم، مقصر یا گنا ...

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٢٦ بازدید
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٦٦ بازدید

درود بر شما. چیزیکه در ایران بسیار بکار میبریم در پاسخ به سپاسگزاری دیگران این است که میگوییم: وظیفه است وظیفه‌مه به  پارسی چی بگیم؟ چه چیزهایی میشه جایگزین کرد؟

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٦٦ بازدید

درود بر شما. کسی میدونه به جای این عبارت شناخته‌شده در ایران که سراسر عربی است، چه جایگزین یا جایگزین‌هایی هست؟

١ سال پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٠٧ بازدید

یکی از  آهنگ های توپاک

١ سال پیش
٣ رأی

با درود. این گونه نوشتار نادرست است. گویی که  فونتیک (آوانگاری) آنرا نوشته‌اند. گاهی برخی از آمریکایی‌ها اینگونه این جمله را ادا میکنند. look at you

١ سال پیش
٣ رأی
٩ پاسخ
٤٢٣ بازدید

I believe the results of the investigation show you in a very poor light indeed 

١ سال پیش
٠ رأی

درود بر شما. یک اصطلاح در انگلیسی هست به سیمای زیر: to show someone in a bad light مانک :  یک تن را  بد نشان دادن پس مانکِ آنچه شما نوشتید می‌شود: «بنده باور دارم که برآیندهای پژوهش،  شما را  بد نشان می‌دهد.»

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٦٤ بازدید

pompous به غیر از با شکوه معنی دیگه ای داره؟

١ سال پیش
١ رأی

خودشیفته، خودنما، پرقمپز یعنی دارای رفتار و شکلی که گویی خود را از دیگران بهتر می‌پندارد.

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,٤٢٤ بازدید

mommy... mummy...

١ سال پیش
٣ رأی

mommy یعنی مامان در آمریکایی. Mummy میشه مامان در بریتانیایی. ولی Mummy مانک «مومیایی» را هم دارد

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٣٣ بازدید

he was scared the tiger was going to eat him up.

١ سال پیش
١ رأی

بدین معناست که کل هیکل‌ش را قراره درجا قورت بده. Cut off همون Cut هست ولی تاکید بیشتری بر تماماً قطع شدن چیزی داره. Eat up هم همون Eat با جدیّت بیشتر.

١ سال پیش