٢ رأی
٣ پاسخ
٢٤٧ بازدید

انگلیسیا به ادم  "سر به زیر "  چی میگن ؟

٧ ماه پیش
٠ رأی

درود Down to earth = متواضع، فروتن، سربه زیر  Modesty = افتادگی Learn modesty if you desire to perfection  افتادگی آموز اگر طالب فیضی 

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٨٧ بازدید

درود و وقت به خیر  ترجمه روان و مفهوم دقیق  این جمله به چه صورت هست؟! fear is, of all passions, that which weakens the judgment most. جمله از  cardinal de retz هست، نویسنده و کشیش فرانسوی

٤,٩٩٥
٩ ماه پیش
٢ رأی

درود بر شما  ترس کاملاً از هوای نفس نشات  میگیرد و آنچه که اکثراً قضاوت را ضعیف میکند.  مترادف  فرمایش  شما اینگونه عنوان  میکنم : Where iignorance is bliss, it's fooly to be wise  جاییکه سعادت نادانیست، آن احمقانه است که عاقل باشیم 

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٣ بازدید

"اسمیشینگ" (Smishing)  چیست و چگونه از پیامک‌ها برای فریب کاربران استفاده می‌کند؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

درود That's kind of fraud by sending text message for guys on cellphones . Those text message loaded by the links which able convert all data into them. By the time you check the credit. card، you see ...

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٧ بازدید

BTW  درانگلیسی محاوره ای مخفف چیه؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

درود  By the way = در  ضمن   معمولاً تاکید بر نکته ای که در  انتهای  یک  مکالمه یا عبارت  جهت  یادآوری,تشریح و تکمیل گفتار بکار میرود.  Tavor X95   ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
١٤٢ بازدید

زهرا کیف نداره میشه  Zahra doesn't have bag  درسته؟

٩ ماه پیش
رأی

درود  به این  شکل هم میتوان بیان کرد: Zahra hasn't a  bag  Or  Zahra has no  a bag

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠٠ بازدید

معادل انگلیسی برای  "بدون هیچ دلیلی دوسش دارم "

١٠ ماه پیش
١ رأی

 درود - با احترام به دکتر ناجی گرامی...بدون  دلیل  خیلی سخت  است اما صرفاً یک دلیل میاورم  Just gotta catch my breath, because your flawless beauty leaves me breathless. I wish, I could look at you all day and night and not get ever bored

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٢ بازدید

The man's viewpoints may be somewhat partisan, but sir, you cannot argue with his prose !

١٠ ماه پیش
١ رأی

درود دیدگاه شخص ممکنه تا اندازه ای  (افراطی ) باشه،اما شماجناب نمیتونی  با نوع بیانش بحث کنید. یعنی اینکه تلویحاًآن راابراز کرده وکمی برایت نامفهوم  است. اینجا prose  معنایش بیان ساده است. 

١٠ ماه پیش
١١ رأی
تیک ٤٤ پاسخ
٣,٧٥٨ بازدید

من  فقط Don't f*k with me  رو بلدم که مودبانه نیست. چی میشه جاش گفت ؟

٣,٣٦٥
١ سال پیش
٥ رأی

Don't play dumb with me، otherwise l will kick your ass  من رو احمق  فرض نکن وگرنه  پدرت   رو در میارم! 

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

A new version of a work fifty seven years old   این جمله را معنی کنید 

١ سال پیش
٢ رأی

Entitle =  عنوان  دادن، ملقب کردن   A new version of a work fifty seven years old یک نسخه جدید  از یک اثر با قدمت 57 ساله 

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٧ بازدید

معادل فارسی بلیغ برای in loving memory چیست؟

١ سال پیش
١ رأی

درود  برای گرامیداشت واحترام  و  یاد بود شخص متوفی در ابتداجمله بکار می ررود.  In memory of = you will be missed 

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٧٣٤ بازدید

این تاریخ انگلیسی xAp dAte 8 25 به تاریخ خودمون کی هست 

١ سال پیش
٢ رأی

درود    Exp date = تاریخ انقضا  8/25 = یعنی 8 ماه از ژانویه به سال جاری میباشد اگر آن راکه میلادی است تبدیل به شمسی کنیم میشود شهریور ماه. اگر محصول خاصی است اکسپایر شده یعنی منقضی شده و اعتبارش به پایان رسیده است.

١ سال پیش